Читать «Не заключайте сделку с дьяволом» онлайн - страница 18

Сабрина Джеффрис

Виконтесса раскрыла веер.

— Тебе самой следовало бы попробовать играть в фараона, Луиза. Думаю, тебе скоро наскучат поездки по тюрьмам с целью помощи бедным заключенным женщинам. Какой смысл выходить замуж за герцога, если не имеешь возможности наслаждаться тем, что может дать тебе твое положение? Но первое, что тебе следует сделать, — это заявить мужу, что его отвратительному любимцу не место в приличном обществе.

Очевидно, «отвратительный любимец» понял, что его оскорбляют, потому что немедленно повернулся так, что леди Керквуд осталось любоваться его голым задом.

Леди расхохотались.

— Уверена, что Раджи только что сказал тебе все, что думает о твоем мнении, — сказала герцогиня, поблескивая глазами.

Леди Керквуд сердито взглянула на нее.

— Если это ужасное животное не будет осторожнее, то в один прекрасный день может оказаться на дне уборной, — сказала она, не оставляя сомнения в том, кто постарается лично вышвырнуть его туда.

Увидев, как помрачнело лицо герцогини, Люси решила, что пора взять дело в свои руки.

— Ваше беспокойство о Раджи достойно восхищения, леди Керквуд, — сказала Люси. — Но мне кажется, что он совсем не так глуп, чтобы провалиться в уборную. — Молчание в комнате стало еще более напряженным. Люси ухватилась рукой за край кафедры. — Однако, учитывая склонность Раджи убегать, ему было бы, возможно, безопаснее побыть во время собрания в кабинете миссис Харрис. — Она бросила на герцогиню умоляющий взгляд. — Вы согласны со мной, ваша светлость?

К счастью, герцогиня была достаточно проницательна, чтобы заметить испуг Люси, и достаточно добра, чтобы не подливать масла в огонь.

— Я уверена, что так будет лучше, мисс Ситон, — любезно сказала она. — Я сама отнесу его туда. — Подхватив обезьянку на руки, она вышла из комнаты.

— Ну а теперь, — сказала Люси, воспользовавшись паузой в разговорах, — продолжим. Наверное, все вы уже слышали о новом арендаторе мистера Притчарда.

Внимание всех присутствующих переключилось на главную тему. Люси сообразила, что все они, наверное, прочли новость в газетах. К тому времени как вернулась герцогиня, Люси говорила о том, что сеньор Монтальво пока еще не обращался в городскую магистратуру за лицензией.

— Сейчас для нас самое важное — склонить общественное мнение на нашу сторону. — Люси раздала присутствующим заранее подготовленные листочки бумаги. — Мы намерены собрать подписи под петицией, призывающей запретить выдачу ему лицензии, и просим вас в течение последующих нескольких дней заняться сбором подписей среди добропорядочных жителей Ричмонда. Их будет нетрудно убедить, что появление здесь увеселительного заведения может привести к катастрофе.

Леди Керквуд презрительно фыркнула: