Читать «Не заключайте сделку с дьяволом» онлайн - страница 164

Сабрина Джеффрис

— Плевать я хотел на наследство, — грубо прервал его Диего. — Кроме Люси, мне ничего не нужно.

И это было правдой.

— А что, если я заставлю арестовать тебя за похищение? — спросил полковник, сурово глядя на Диего. — Да-да, я знаю, что моя дочь приехала сюда не по доброй воле. Твой друг Гаспар рассказал мне правду. Ты опоил ее каким-то зельем, чтобы привезти сюда. Я могу добиться, чтобы тебя за это повесили.

— Ты выставишь себя на посмешище, папа, если попытаешься это сделать, — сказала Люси, крепко вцепившись в Диего. — Потому что я поддержу его и поклянусь, что приехала сюда исключительно по доброй воле. — Она сердито взглянула на деда: — А ты, abuelo, я думаю, давно уже понял, что вмешательство в сердечные дела дорого обходится.

Маркиз и полковник замолчали, а Люси продолжала:

— Я слышала весь разговор. Далеко не все из услышанного мне понравилось. Но к счастью, я поняла одно: хотя оба вы глупые упрямцы, вы, кажется, все-таки любите меня. И я, возможно, могла бы попробовать простить вас за все. Но только если вы выполните мои условия.

Отец и дед Люси обменялись настороженными взглядами.

— Дедушка, — сказала Люси, — я выбрала себе в мужья Диего. Если ты действительно хочешь, чтобы я была в твоей жизни, то отнесись с уважением к моему выбору. Ты согласен с моим условием?

Во взгляде маркиза появилась надежда.

— Значит, ты останешься в Испании? Будешь утешением для своего старенького abuelo?

Люси взглянула на Диего.

— Я сказал тебе, дорогая, все будет так, как ты пожелаешь, — заявил он.

С ослепительной улыбкой Люси обратила взгляд на дона Карлоса.

— Я не могу пока ответить. Мой муж очень талантлив. Он может делать абсолютно все, что пожелает, так что нам еще предстоит решить, что будет лучше для нас обоих. — Ее лицо сияло от гордости. — Но я уверена, что время от времени мы сможем навещать тебя. Я буду рядом с тобой, когда смогу.

— В таком случае я доволен, — сказал старик, смахивая слезы.

— Что касается тебя, папа, — сказала Люси, — то, если хочешь, чтобы я простила тебя за то, что так долго скрывал от меня правду, ты должен признать Диего как моего мужа. И согласиться вести себя с дедушкой по крайней мере вежливо. Ты сможешь это сделать?

Полковник Ситон нахмурился, переводя сердитый взгляд с Диего на дона Карлоса.

— Хью! — требовательно воскликнула леди Керр.

— Я думаю, думаю. — Он взглянул на Люси, и взгляд его смягчился. — Ладно, согласен. Если только этот чертов мерзавец не будет все время держать тебя здесь, в Испании.

— Вот и хорошо, — сказала леди Керр, улыбнувшись сначала мужу, потом Люси и Диего. Она подошла к влюбленным и расцеловала обоих в щеки. — Я рада за вас.

Люси, прижавшись к Диего, улыбнулась леди Керр и сказала:

— Я поймала себе неплохого мужа, правда, мама?

Леди Керр, услышав такое обращение, на мгновение остолбенела. Потом глаза ее наполнились слезами, а на губах заиграла радостная улыбка.

— Что правда, то правда, милая. — Она взглянула на голый торс Диего и вздернула брови. — Хотя, мне кажется, сеньору Монтальво давно пора привести себя в более приличный вид. Негоже графу разгуливать в подштанниках.