Читать «Наследник волшебника (Лайам Ренфорд - 2)» онлайн - страница 62

Даниел Худ

"Откуда Оборотень узнал твое имя?"

7

Это был вопрос, и он продолжал торчать в мозгу Лайама, словно заноза, даже после того, как Фануил его разбудил. Дракончик опять послал в его сон страницу гигантского бестиария, исписанную одним словом - "Проснись!".

Лайам точно помнил, что не называл Оборотню своего имени. Не представлялся он также и старому ростовщику. Неужели принцепс карады сумел каким-то образом заглянуть в его голову? Лайам скривился и отверг нелепое предположение. Для ясновидящего Оборотень был чересчур простоват.

Лайам, позевывая, плюхнулся за кухонный стол и затих над кружкой горячего кофе. Он пристрастился к этому напитку в южных краях. Фануил с аппетитом уничтожал сырую баранину. Дракончик терпеть не мог вкус кофе, зато обожал его запах, потому перед ним также стояла чашечка, от которой исходил восхитительный аромат. Заглотив очередной кусок мяса, уродец водил над чашечкой носом, от удовольствия прикрывая глаза. Лайам невольно улыбнулся и ощутил, что проснулся совсем.

- Ума не приложу, у кого он мог выведать мое имя? - сказал Лайам, глядя на раздувающиеся ноздри маленькой твари. - Разве что... разве что матушка Джеф не прилгнула, сказав, что обо мне судачат на каждом углу. Впрочем это мало похоже на правду.

Фануил склонил голову набок.

"Тебя знают, как знали мастера Танаквиля".

- Мастер Танаквиль был чародеем, а я - простой обыватель, ничем не отличающийся от других горожан.

"Отличающийся. Ты - человек видный".

- Не говори ерунды!

"Ты выше других, у тебя длинный нос, светлые волосы и голубые глаза. Ты - человек заметный".

Лайам представил себя в уличной сутолоке и вынужден был признать, что дракончик прав. Саузварк был не настолько велик, чтобы в нем не имелось возможности собрать сведения о чужаке с такими приметами, особенно если чужаком интересуется воровская среда.

- Возможно, - задумчиво пробормотал он, сжимая кружку в ладонях, Оборотень таким способом пытался произвести на меня впечатление, а? Показать, что он, дескать, все видит насквозь? И даже знает имя того, кто не находит нужным себя назвать.

"Но он ведь не произвел на тебя впечатления?"

- Нет, не произвел, - со смешком отозвался Лайам. Затем он притронулся к своему горлу, и веселья у него поубавилось. Порез окончательно подсох. Лайам еще раз потрогал его и убрал руку.

"Не надо большого ума, чтобы навести справки о единственном городском чародее".

- Я никакой не чародей, - устало отозвался Лайам, но тут же осекся. А! Я понял, что ты имеешь в виду. Неважно, чародей я там или нет, важно, что многие меня за него принимают. Это досадно.

"Почему?"

Лайам одним длинным глотком опорожнил кружку.

- Трудно сказать. Меня это коробит. Я не хочу поддерживать чьи-то заблуждения на свой счет.

"А как же Кессиас?"

- Что - Кессиас?

"Ну, он ведь тоже думает, что ты не такой, какой есть. Ты кое-что от него скрываешь".

- Кессиас - дело другое! - рассердился Лайам. - Он обо всем имеет свое мнение, и потом, я не хочу, чтобы он знал о наших с тобой отношениях.