Читать «Нампара» онлайн - страница 66
Сьюзен Маккарти
— Ничего нет. В документах ничего нет такого, что помогло бы нам разобраться.
— А что именно ты хотел найти, папа?
— Человека, который шнырял поблизости, когда что-либо пропадало, или наоборот, того, кого как раз не было поблизости. Но совпадений никаких.
— Так значит, придется допрашивать всех работников?
Росс хмуро кивнул.
— Мне не нравится таким заниматься, это бросает тень подозрения на всех. Но ничего другого не остается.
Гарри взял со стола список пропавших предметов.
— Из последней партии пропало: три рулона парусины, сотня локтей джутового каната... Все это тяжелые и громоздкие предметы, их не пронести тайно под курткой.
— Вот именно, — Росс на время замолчал, раскуривая трубку. — Этим явно занимаются по ночам.
— А значит, это не мелкая кража, а кое-что посерьезнее.
Росс кивнул.
— Он или они каким-то образом пробираются на верфь. Насколько я понял, только у Дрейка, Роберта Киттоу и Мэбли, управляющего мастерской, есть ключи, не считая еще одного запасного комплекта в кабинете. Надо проверить, вдруг тот комплект пропал.
— А кроме того, им бы понадобились мулы или вьючные лошади, чтобы увезти весь этот скарб, — предположил Гарри.
— Скорее всего, лошадь, — сказал Росс. — От мулов шуму много.
— Поэтому надо и это проверить. Завтра я могу этим заняться, если только не хочешь, чтобы я опрашивал людей.
— Не хочу. Куда полезнее с твоей стороны поспрашивать народ в окрестностях. Но будь осторожен.
— Ты прямо как мама говоришь.
— Вот бы твоя мать была здесь, у нее глаз наметан. У меня ощущение, что она в два раза быстрее докопалась бы до сути, чем мы с тобой вместе взятые.
Глава восьмая
К вечеру Росс еще сильнее пожелал, чтобы Демельза оказалась рядом и вывела его из унылого состояния после бесполезного и отвратительно прошедшего дня.
Ему была ненавистна роль судьи, допрашивающего каждого человека — от подобной должности он отказался много лет назад. Одни нервничали, другие мрачнели, третьи праведно возмущались. Но Россу так и не удалось определить виновника.
Он не успел всех допросить — продолжит завтра.
— Надеюсь, хоть у тебя удачнее сегодня сложилось, — сказал Росс сыну, сидя с зажженной трубкой у камина в удобной гостиной дома Дрейка.
— Да не особо. В городе есть только два кузнеца, поэтому я спросил у них, у кого можно взять напрокат мулов или вьючных лошадей, но они никого такого не знают в округе. Потом сходил в гавань и поболтал с рыбаками на счет кого-нибудь, кто по дешевке продает снасти. И снова ничего.
Росс откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, глубоко затянувшись трубкой. Он жутко устал: и от долгой поездки, и от неприятного задания, которым вынужден заниматься. Наверное, следовало передать это Гарри — тот вполне бы управился.
— Может, стоит назначить награду? — предложил Гарри. — Это развяжет языки.
— Надо бы подумать, — признал Росс. — Ладно, я иду спать. Утро вечера мудренее.