Читать «На краю (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 12

Агата Кристи

Vivien was quite unfitted to bear a strain of any kind. Вивьен была совершенно неспособна выдержать какое бы то ни было напряжение.
Already she was breaking down under it. Она уже вот-вот готова сломаться.
Suddenly she leaned forward and spoke vehemently. Внезапно Вивьен подалась вперед и с жаром заговорила:
"You don't like me. - Вы не любите меня.
You never have. Сразу невзлюбили.
You've always hated me. Вы всегда ненавидели меня.
You're enjoying yourself now, playing with me like a cat with a mouse. А теперь забавляетесь, играя со мной, как кошка с мышкой.
You're cruel - cruel. Вы жестокая, жестокая.
That's why I'm afraid of you, because deep down you're cruel." Вот почему я боюсь вас, потому что в глубине души вы жестоки.
"Really, Vivien!" said Clare sharply. - Право же, Вивьен! - сухо возразила Клэр.
"You know, don't you? - Вы же знаете, не так ли?
Yes, I can see that you know. Вижу, что знаете.
You knew that night - when you spoke about Skippington. И в тот вечер знали, когда заговорили о Скиппингтоне.
You've found out somehow. Вам как-то стало известно.
Well, I want to know what you are going to do about it. Что ж, хотелось бы знать, что вы собираетесь предпринять?
What are you going to do?" Как поступите?
Clare did not reply for a minute, and Vivien sprang to her feet. С минуту Клэр медлила с ответом, и Вивьен вскочила, не в силах усидеть.
"What are you going to do? - Что вы сделаете?
I must know. Я должна знать.
You're not going to deny that you know all about it?" Вы же не станете отрицать, что вам все известно?
"I do not propose to deny anything," said Clare coldly. - Я не намерена ничего отрицать, - холодно ответила Клэр.
"You saw me there that day?" - Вы меня видели там в тот день?
"No. - Нет.
I saw your handwriting in the book - Mr. and Mrs. Cyril Brown." Я видела запись в книге, сделанную вашим почерком, - "мистер и миссис Сирил Браун".
Vivien flushed darkly. Лицо Вивьен залилось краской.
"Since then," continued Clare quietly, "I have made inquiries. - После этого, - спокойно продолжала Клэр, - я навела некоторые справки.
I find that you were not at Bournemouth that weekend. Я узнала, что в те выходные вас не было в Борнемуте.
Your mother never sent for you. Ваша мать и не думала посылать за вами.