Читать «Моя скромница Джейн» онлайн - страница 165

Синтия Хэнд

События же развивались вот как.

Мистер Рочестер из-за своего неудавшегося двоеженства слегка спятил и поджег собственную усадьбу. В огне погибли все, кто там находился: сам хозяин, его законная супруга, маленькая девочка – в общем, все.

ИЛИ

Мистер Рочестер спалил свой дом, чтобы окончательно избавиться от жены, а потом они с маленькой девочкой тайно уехали жить на юг Франции.

ИЛИ

Пожар устроила жена, таким образом покончив и с собой, и с Рочестером. Что стало с девочкой при таком раскладе – неизвестно. Но мистер Рочестер скорее мертв, чем жив.

ИЛИ

Мистер Рочестер скорее жив, чем мертв. Он благородно пытался спасти из пламени жену, но она спрыгнула с крыши и разбилась насмерть. Хозяин оказался было в адской огненной ловушке, но, в конце концов, его удалось вытащить из-под завалов.

ОДНАКО

При этом он потерял один глаз, а на другой ослеп. Теперь он беспомощен, как новорожденный теленок, и просит подаяния на лондонских улицах. Очень печально.

ИЛИ

Он раздробил себе руку, и ее пришлось ампутировать. Теперь у него вместо нее крюк. Когда его видели в последний раз, он пытался завербоваться матросом на пиратский корабль.

ИЛИ

То или иное сочетание всего вышеописанного. (Мало ли что может быть.)

Шарлотте как писательнице больше всего понравился вариант с «благородной попыткой спасения жены». Такая концовка искупила бы в глазах «читателя» прошлые грехи этого человека (ну, до некоторой степени). Однако никто из горожан не имел понятия ни о каком мистере Блэквуде. И точно сказать при наличествующих обстоятельствах, выжил мистер Рочестер, погиб или стал пиратом, тоже не представлялось возможным. Таким образом, брат с сестрой ни на шаг не приблизились к ответу на загадку исчезновения Александра.

– Среди мертвых его нет, – неожиданно заявил Бран.

– Ты так думаешь? Значит, пиратствует? По мне, так это немного притянуто за уши. Потеряв руку, человек делается автоматически непригодным для морского разбоя.

– Да не Рочестер. Мистер Блэквуд. – Бран вовсю пялился куда-то в пустоту за правым плечом Шарлотты.

У нее перехватило дыхание.

– Мистер Блэквуд жив?

Пастор шикнул на нее.

– Тише. Я слушаю, что он говорит. Призрак.

– Призрак?

– За твоей спиной призрак мистера Рочестера.

Девушка обернулась, но, естественно, ничего не увидела.

– Ты разговариваешь с мистером Рочестером? Значит, он все-таки погиб при пожаре?

Бран покачал головой.

– Выясняется, что в мистере Рочестере жило привидение. Он, судя по всему, совсем неплохой человек, просто его держали пленником в собственной оболочке.

– Кто держал?

– Мистер Рочестер.

Шарлотта недоуменно поморщилась.

– Дух его брата, – пояснил Бран. – Сражаясь с мистером Рочестером на шпагах, мистер Блэквуд вскрыл мистическую связь и выкурил этого призрака из его амулета, то есть из тела живого человека. Таким образом, настоящий мистер Рочестер освободился от духовного рабства.

– Как это похоже на мистера Блэквуда, – одобрительно прокомментировала Шарлотта.