Читать «Море Времени» онлайн - страница 139

Пэт Ходжилл

Большая часть котифирцев поспешила вызваться добровольцами, что никого не удивило.

Они осторожно вскарабкались по склону ложбины, щиты подняты вверх, и углубились в лес стоячих камней. В них продолжали лететь случайные стрелы, уложив на землю нескольких человек. Однако по большей части они продвигались вперёд без особой угрозы, хотя и с ощущением того, что их окружало множество враждебных, наблюдающих глаз.

Вот и место, где они оставили лошадей. Сами животные пропали, а стража их распласталась на земле, мёртвой.

Спереди доносился приглушенный рёв битвы, перемежающийся криками, ржанием лошадей и лязгом оружия. Котифирцы метнулись вперёд, но затем заколебались, выйдя на край другой, намного большей ложбины, на сей раз от края до края кипящей кенцирскими войсками. Похоже на то, что Генджар угодил прямиком в ту засаду, что он предначертал для своего авангарда. Летящие стрелы затмевали собою небо, жужжа подобно разъярённым куропаткам, сначала справа, затем слева, всё снова и снова, покуда вскинутые щиты не ощетинились их древками. А следом за ними всадники на чёрных торнах налетали со всех сторон. Тори наблюдал, как один такой конный отряд налетел на круговое построение, разрывая его. Торны визжали, кусались и лягались, пробивая дорогу сквозь ряды кенцир, едва оставаясь под контролем всадников. Снова полетели стрелы. Воинство определённо значительно уступало карнидам в числе. Вот чего стоила вера Генджара в слабое сопротивление.

Сколько их? думал Тори, удерживая свою маленькую команду под контролем вскинутой рукой. Пятьдесят тысяч? Больше? Как минимум вдвое больше, чем Воинство, это точно.

Но никто не нападал с востока, с направления, откуда они и пришли. Чистое место манило войска подобно холодной струйке в кипящем котле. Очередная ловушка или же их приглашают отступить? Генджар взялся кричать и жестикулировать. Медленно, неохотно, его силы стали откатываться к востоку, забирая своих мёртвых и раненных с собой. Затем он обратил свои глаза на запад и на мгновение скрестился взглядом с Тори, стоящим на кромке впадины.

Да, мы здесь, подумал Тори. Помнишь нас?

Но Генджар отвернулся, жесты его становились всё более отчаянными. Теперь он уже продирался сквозь Воинство, в сопровождении хвоста из своего штаба, обратившись в бегство, вынуждая остальных неохотно тянуться за ним. Они широким потоком излились из котла, замыкающая шеренга изготовилась против погони, которой не последовало.

Тори вздохнул. - "Теперь мы сами по себе," - сказал он своим.

Герцог Дальний глянул на него широко распахнутыми глазами, а затем метнулся в погоню за отступающими войсками. Его люди с грохотом побросали орудие и бросились следом, без всяких помех.

Тори немного постоял на месте, но примеру котифирца больше никто не последовал, как никто и не препятствовал им на обратном пути к авангарду. Они будто возвращались в тёмную, душную комнату и захлопывали за собою дверь. Встав на колени рядом с Харном, Тори смахнул со лба кендара окровавленные волосы. Кто-то примотал содранный лоскут кожи полоской ткани. Харн дёрнулся и начал дезориентировано хрипеть, как при сильном сотрясении мозга.