Читать «Миранда Дж. Фокс — «Сладкий хаос» онлайн - страница 51

User

— Понимаю. Но, наконец-то, всё уже позади.

— Позади. Но не всё, — прибавила Вики и пристегнулась.

Тейлор подождал, пока пристегнусь и я, и мы уехали.

— Клэр надо будет ещё извиниться перед Джейсоном, что будет сделать не так-то легко, потому что он игнорирует все её попытки связаться с ним.

Тейлор взглянул на меня в зеркало заднего вида:

— Я полагаю, что ему понадобится время для этого, ведь Клэр выдвинула против него достаточно серьёзные обвинения.

Я смотрела в окно. Я сделала это и теперь это была моя проблема – закончить эту ссору.

— А я бы не стала кидаться к нему сейчас и с извинениями, — посоветовала мне Вики.

— А почему нет? — я посмотрела на неё.

— Сегодня он впервые снова с нами, и, может быть, ему этого не очень-то и хочется. Думаю, что для него самого это всё несколько странно и непривычно. Может, подождёшь, пока всё несколько уляжется, а уж потом направишься к нему?

Я состроила гримасу.

— Уляжется? Если ты что-то натворил, то необходимо как можно скорее извиниться.

— Да, но он не будет слушать никакие твои извинения, иначе бы давно уже ответил на твои звонки. Дай ему немного времени. Ты же знаешь, что Джейсон тот ещё упрямец, но он придёт в себя, — настаивала кузина. Ну, да, кому ж знать, как не ей. Он же её лучший друг. Я посмотрела в зеркало на Тейлора, и он кивнул, соглашаясь с Вики. Я вздохнула. Если они считали, что необходимо повременить – пожалуйста, по крайней мере, у меня будет время, чтобы придумать разумное извинение.

Остаток пути я ехала в задумчивом молчании, и все попытки Вики и Тейлора завести новый разговор терпели неудачу. Какие там разговоры, когда мои мысли проносились от той ужасной ночи до Джейсона, какие слова я ему бросала в лицо. Через пол часа Тейлор остановился рядом с машиной Джейсона, но его видно не было. Все –Линн, Брайан, Зак уже ждали нас у здания суда.

Кивком я поздоровалась со всеми, а Вики спросила:

— А где Джейсон?

— Уже внутри, — сказал Зак, взглянув на меня. Может быть, мне, конечно, показалось, но его глаза хотели мне сказать, что это я была причиной этого. Ну да, я тоже не ожидала бурного приветствия от Джейсона.

***

Мы протиснулись сквозь плотную толпу журналистов и репортёров, которые со своими камерами и микрофонами толпились перед зданием суда, и быстро вошли внутрь. Было ясно, что такой инцидент вызвал переполох в нашем маленьком городке и привлёк массу прессы. Они бродили, как акулы вокруг окровавленной туши, а мы, в здании суда, были жертвами. Мы прошли контроль и нас отвели на второй этаж в зал, где уже ждали люди. Когда мы подошли ближе, я заметила Джейсона. Он сидел на скамье и что-то печатал в мобильнике. Прямо перед залом стояла женщина, она плакала, а мужчина, обняв, успокаивал её.

Очевидно, это были родители убитой девушки. С комком в горле я подошла к ним и выразила мои соболезнования. Мама девушки обняла меня и крепко прижала к себе, и тут уж я не могла сдержать слёзы.

— Пойдём, дорогая. Он получит своё наказание по справедливости, — сказал мужчина, посмотрел на меня извиняющимся взглядом и увёл жену. Прозвучал гонг, и присутствующих пригласили в зал. Джейсон шел позади меня. Я повернулась к нему и посмотрела прямо в лицо. Когда он заметил мой взгляд, то поднял на меня глаза, но в них не было ни холода, ни презрения. Они казались до ужаса пустыми, как будто он ко мне совершенно ничего не чувствовал.