Читать «Мерле и Королева Флюидия (м-)» онлайн - страница 85

Кай Майер

- Ты слишком долго сидел в башне. И вообще ничего не знаешь о нас, о людях.

- Разве ты не упрекала меня в том же самом? - вмешалась Королева. - Не суди обо всех так просто и легко.

Фермитракс резко накренился и взял вправо, увертываясь от очередного залпа. Мерле пошатнулась на его спине, но пушистый конец хвоста снова уперся ей в спину и прижал к гриве.

- Если они и дальше будут стрелять, не целясь, скоро растратят все патроны, - пробормотала она, жмурясь от встречного ветра.

- Это всего лишь предупредительные выстрелы. Они хотят взять нас живыми.

- Фермитракс об этом знает?

- Конечно. Никогда не забывай о его разумности. Эти его кувыркания в воздухе - всего лишь детская игра. Он пока просто забавляется. Хочет лишний раз себя проверить, - не разучился ли чему-нибудь за годы заточения.

Мерле почувствовала, как ее вдруг замутило, к горлу подкатила тошнота.

- Мне плохо.

- Скоро пройдет, - ответил Фермитракс.

- Тебе-то хорошо говорить.

Лев обернулся через плечо.

- Вот и они.

Он подпустил преследователей на совсем близкое расстояние. Четверо еще оставались сзади, но двое других уже были справа и слева. Один из всадников, белокурый начальник Гвардии, смотрел Мерле прямо в глаза. Он сидел на кварцевом льве.

- Сдавайтесь! - крикнул гвардист. Дистанция между ними сократилась метров до десяти. - Мы вооружены и превосходим вас числом. Если вы дальше полетите в том же направлении, то попадете в руки к египтянам. Мы не можем этого допустить - и вы сами этого не хотите.

- Какому правителю вы подчиняетесь? - прокричала Мерле.

- Советнику Дамиани.

- Он - не из тех трех предателей, - сказала Королева.

- Почему вы нас преследуете?

- Таков приказ. Но ты разве не знаешь, девочка, что сидишь на Проклятом Предателе! Он обратил пол-Венеции в прах и пепел! Не жди, что мы его так просто отпустим.

Фермитракс повернул к гвардисту голову и смерил его своими черными обсидиановыми глазами.

- Если ты откажешься от погони и вернешься назад, я подарю тебе жизнь, человек.

Тут произошло нечто странное. Нет, Мерле была изумлена не испугом гвардиста, а поведением его льва. При словах Фермитракса крылатый зверь словно очнулся от полной апатии, с какой он и ему подобные исполняли приказы своих хозяев-людей. Лев взглянул на Фермитракса, и его крылья судорожно задергались. Гвардист тоже заметил сбой, стал дергать льва за узду и бормотать: "Тихо, тихо", но ветер уносил прочь его слова.

- Лев не в силах понять, почему Фермитракс может говорить, - объяснила Королева Флюидия.

- Поговори с ним, - закричала Мерле в ухо обсидиановому льву. - В этом наше спасение.

Фермитракс резко снизился. Теперь от поверхности моря его отделяло не более трех-четырех метров. При снижении Мерле почувствовала, как у нее закружилась голова, а над волнами ей стало совсем худо.

- Попробую! - рыкнул Фермитракс. - Держись крепче!

Мерле что было сил уцепилась за его растрепанную ветром гриву, а обсидиановый лев, взмахнув несколько раз крыльями, снова вырвался вперед, развернулся на сто восемьдесят градусов, снова набрал высоту и полетел навстречу своим обескураженным врагам.