Читать «Маршал Конфедерации. Академия (SelfPub, 18+)» онлайн - страница 144

Юлия Дии

49

Персонаж - обжора сатирического романа французского писателя XVI века Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».

50

В опере XVII–XVIII вв. (преимущественно итальянской) – ария скорбного, жалостливого характера, как правило, предшествующая переломному моменту в драматургии всего произведения.

51

От исп. La Habana – Гавана, столица Республики Куба.

52

От Unter den Linden (нем.) – «Под липами» – знаменитый бульвар в Берлине, получивший своё название благодаря растущим на нём прекрасным многовековым липам. Тополь там абсолютно не к месту.

53

А. П. Чехов, «Хамелеон».

54

От nimmermehr! (нем.) – Никогда более!

55

От nicht schießen! (нем.) – Не стреляйте!

56

См. далее.

57

А. П. Чехов, «Хамелеон».

58

Hundert Schwänze in meiner Kehle und zu verankern mich in den Arsch (нем .) – непереводимая игра слов .

59

От Erst denken, dann lenken (нем.) – Сначала думай, потом делай.

60

Династия Тан (VII – начало X вв .) – китайская императорская династия, основанная Ли Юанем. Эпоха, традиционно считающаяся в Китае периодом наивысшего расцвета и могущества страны.

61

От Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel (нем.) – Делу – время, потехе – час.

М. Горький, «Песня о Соколе».

63

Рамон Фолк де Кардона - и - Англесола (1467 – 10.03.1522 гг.) – главнокомандующий войсками Камбрейской лиги, вице - король Неаполя, первый герцог Сома и граф Оливето.

64

От Die Arbeit hat den Menschen geschaffen ( нем .) – Труд создал человека .

65

«Евгений Онегин матерный», неизвестный автор времён СССР.

66

Л. Сергеев, «В тавернах припортовых».

67

От Mit guten Vorsätzen Weg zur Hölle gepflastert (нем.) – Благими намерениями вымощена дорога в ад.

68

От Rufe nicht "Hase" bist du ihn im Sacke hast (нем.) – Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.

69

От Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei (нем.) – Одно тухлое яйцо всю кашу портит.

70

От Fortuna non penis, in manus non recipe (лат.) – Удача не член, руками не схватишь.

71

«Евгений Онегин матерный», неизвестный автор времён СССР.

72

С. Я. Маршак, «Гвоздь и подкова».

Элис Купер (04.02.1948 г.) – замечательный американский рок - певец, композитор и актёр. Один из первых шок - рокеров, являющийся, по мнению авторитетного All Music Guide, королём этого жанра. Своей новаторской деятельностью радикально расширил рамки представлений о сценических возможностях рок - артиста. Горячо любим всеми истинными поклонниками рок - музыки.

74

Фрэнк Винсент Заппа (21.12. 1940 – 04.12.1993 гг.) – великий американский композитор, певец, мультиинструменталист, продюсер, музыкант - экспериментатор, звуко– и кинорежиссёр.

75

Сленг: Анализатор агрессивности среды (модель: АС320).

76

Сленг: Психоконнектор Рубина.

77

Средневековое государство в романе А. и Б. Стругацких «Трудно быть богом».

78

В психостатике – граница между смежными реальностями.

79

От wunderbar (нем.) – чудесно!