Читать «Любитель поговорить» онлайн - страница 6

Разипурам Кришнасвами Нарайан

О популярности Нараяна в Индии свидетельствует и недавнее решение индийского государственного телевидения об экранизации пятидесяти двух нараяновских рассказов под общим названием «Дни Мальгуди». Нараян чрезвычайно доволен, хотя свое участие в экранизации намерен свести к чисто консультативным функциям.

«Судя по сценарию, может получиться неплохо. Телевидение собирается сделать карту города Мальгуди, а мой брат Лакшман готовит портреты горожан — его рисунки должны пойти на титрах. Все это сильно увлекло меня — поэтому я и дал согласие. Моя роль сводится к тому, что я выступлю с пояснениями — две с половиной минуты — перед каждой из первых трех серий. Таким образом, мои давнишние рассказы обретают новую жизнь. Вы же знаете, что телевидение начало раз в неделю передавать экранизации рассказов, написанных на различных индийских языках. Рассказы для экранизации отобрали хорошие, действительно современные и сложные, как бы запечатлевшие определенную ситуацию или момент. И зритель уже приобрел привычку к таким рассказам, скорей психологическим, нежели сюжетным».

Критик Мэлвин Фридмен, почитатель творчества Нараяна, сравнил его однажды с «традиционным сказителем, безыскусно излагающим легенду». Нараян и вправду не проявляет ни малейшего интереса ни к собственному, ни к чужому анализу своих произведений.

«Как шло мое литературное развитие? Сейчас я не могу с точностью проанализировать это. Точному анализу это просто не поддается. Но вот я думаю, что, по мере того как идут годы и накапливается новый опыт, в том, что я пишу, все больше глубины. Не то чтобы особенно прибавилось глу-

13 бокомыслия или литературного мастерства, но все-таки рассказы последних лет отличаются глубиной от более ранних. Правда, я не могу сказать вперед ли это шаг или вспять. Не знаю. Я вообще не умею анализировать собственные произведения. Раньше я писал просто по наитию, да и сейчас, когда пишу, не знаю, что напишется через минуту. Хотя, конечно, я усвоил целый ряд технических приемов».

Значительно больше можно узнать о секретах творческой лаборатории Нараяна из его автобиографической повести «Мои дни». Здесь Нараян предстает и как писатель, чей труд требует уединения, не нарушаемого деловитой навязчивостью секретарши, и как добродушный, благожелательный горожанин, ежедневно совершающий прогулки в самую гущу жизни.

«Все утро я бродил по улицам. На каждом углу я встречал персонажей, которых хоть сейчас можно было вставить в рассказ. Во время этих прогулок возникали замыслы, которые я развивал или, случалось, терял, отвлекшись каким-нибудь уличным происшествием. По главной улице Майсора Сайаджи Рао Роуд нельзя было пройти, не останавливаясь через каждые несколько шагов поболтать с каким-нибудь знакомым... Тут тебе попадались навстречу люди, давно потерянные из виду, и ты старался узнать, каково им живется с тех пор, как вы виделись в последний раз.