Читать «Лунное отражение» онлайн - страница 4

Анастасия Тивякова

— Как вы понимаете, миссис Роуэр, девочка воспитана не в самой лучшей семье и ее поведение порой неадекватно…

Я фыркнула.

— Это не главное! Я справлюсь. Ей будет намного комфортней здесь, чем в интернате. Ради этого можно заняться и воспитанием, — коварно улыбнулась она. Я улыбнулась, по-видимому, жизнь налаживается. У Мирабеллы Роуэр характер перекопирован с моего. Уж я — то чувствую! И кто мне смеет сказать, что желания сбываются только на рождество?

— Что вы можете сказать о здешней школе? — неуверенно проговорил Калифорнийский красавчик. Черт он всегда найдет к чему прицепиться!

— Школа прекрасная и, не думаю, что она отличается чем-то от той, где училась Кира. Тем более в этом учебном заведении она будет под моим личным присмотром, — твердо сказала бабушка.

— Вы преподаватель, — пытал ее мистер Томсон. Неужели ответ был не очевиден?

Моя опекунша улыбнулась.

— Думаю, что это слово громко сказано. Я всего лишь веду кружок театрального искусства.

Разговор все продолжался и продолжался, углубляясь в подробности, которые мне были совсем не интересны.

Я ждала, что меня позовут. Но, по-видимому, разговор перешел в другое русло и про меня на время забыли. Ну, что же, если гора не идет к Магомеду, то Магомед идет к горе…

Тихо, как будто невзначай я пробралась в гостиную, где сидели мистер Томсон и Мирабелла. Невольно мой взгляд остановился на пианино. Проснулось острое желание, что-нибудь сыграть. Интересно сколько месяцев я не садилась за инструмент?

— Кира, — позвал меня мистер Томсон, я вздрогнула от неожиданности, мысли о пианино сразу же размылись.

— Кира, ты не против перейти в местную школу? Если что можно устроить обучение на дому, — объявила бабушка.

Я молчала.

— Ответишь? — пытали меня оба.

— Все сделаем так, как ты захочешь, — заверила меня бабушка. Она общалась со мной как с контуженой. Честное слово — это так бесит!

— Я буду ходить в школу, — как можно серьезнее сказала я, но мой голос меня не слушался, раздраженные нотки вырвались с этими совами.

— Все будет в порядке… я обещаю, — прошептала мне Мирабелла. Мистер Томсон довольно кивнул.

Последующие дни все были заняты моим переездом. Ненадолго приезжали родители, что бы убедиться в моем благополучие. Кто спонсировал им эту поездку, я не знаю, и если честно знать не хочу. Не колышет…

Меня поселили на втором этаже. Когда-то это была комната моей мамы. Похоже, с момента отъезда Долорес, здесь ничего не трогали. На столе лежала груда книг, одна из них была открыта.

Я улыбнулась, эта комната была словно приветом из прошлого. Я могла узнать, что делала мама шестнадцать лет назад, чем увлекалась, чем занималась в последние часы, прежде чем сбежать.

Родители уехали полчаса назад. Их взгляд был взволнованный, немного встревоженный. Похоже, я не увижу их долгое время, а может быть и никогда. Долорес — моя мать, засыпала меня байками о том, что скоро все станет на свои места, и я вернусь домой. Ложь. Неправда. Самообман. Даже если так и будет, я все равно к ним не возвращусь. Так будет лучше для меня. Мирабелла долго стояла в дверях, разглядывая меня и мою реакцию на комнату мамы.