Читать «Ловецът на елени» онлайн - страница 346

Джеймс Фенимор Купър

Чингачгук и приятелят му напуснаха опечалени мястото. Там бяха стъпили за пръв път на пътеката на войната и то им припомни часове на нежност, както и на триумф и победа. Поеха мълчаливо към Мохоук, за да се впуснат наново в толкова бурни и славни преживелици, колкото бяха и тези, с които започна кариерата им на воини край красивото езеро. След време обаче те се върнаха отново на това място и там индианецът намери смъртта си.

Времето и обстоятелствата са забулили с неразгадаема тайнственост всичко друго, свързано с Хътърови. Те живяха, грешиха, умряха и бяха забравени.

Същата съдба постигна и Джудит. Когато пристигна в гарнизона на Мохоук, Соколовото око развълнуван се зае да разпитва за красивото, но заблудено същество. Никой не я познаваше — не си спомняха дори за външността й. Други офицери бяха заместили Уорли, Крейг и Грейъм, но стар сержант, дошъл наскоро от Англия и придаден към гарнизона, можа да разкаже на нашия герой, че сър Томас Уорли живеел в бащините си имения и в дома му имало необикновено красива лейди, която упражнявала голямо влияние над него, макар и да не носела името му. Дали това беше Джудит, станала отново жертва на старото си увлечение, или пък някоя друга играчка на военните, Ловецът никога не узна, пък и не му беше приятно да разпитва. Живеем в свят, изпълнен с грехове и егоизъм, и никоя картина, която ни го рисува друг, не отговаря на истината, макар че за щастие на човешката природа искрици чист дух проблясват тук-там, за да намалят нейната уродливост и да смекчат, ако не да извинят напълно престъпленията.

Информация за текста

James Fenimore Cooper

The Deerslayer, 1840

Сканиране и разпознаване: Борис Борисов, 2008

Редакция: BHorse, 2008

Публикация

Джеймс Фенимор Купър. Ловецът на елени

Роман

Библиотека „Приключения и научна фантастика“ № 131

Превод от английски Владимир Мусаков

Редактор Анна Сталева

Художник Алекси Начев

Художествен редактор Иван Стоилов

Технически редактор Георги Кожуха ров

Коректор Емилия Кожухарова

Английска. Второ издание. ЛГ. IV

Тематичен № 4001060300/2-1977.

Дадена за набор на 25. IX. 1976 година.

Подписана за печат на 25. XII. 1976 година.

Излязла от печат на 13. I. 1977 година.

Поръчка № 2.

Формат 1/16 60×84. Печатни коли 31. Издателски коли 28,92.

Цена на книжното тяло 1,17 лв. Цена 1,53 лв.

Издателство „Народна младеж“

Държавна печатница „Тодор Димитров“, София, 1977

James Fenimore Cooper. The Deerslayer

T. Nelson & Sons, London

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/7458]

Последна редакция: 2008-05-16 18:46:47

1

Хъдзън — голяма река, която извира от Едирондекските планини и се влива в Нюйоркския залив. Получила името си в чест на английския мореплавател Хенри Хъдзън, който през 1609 г. стигнал по реката до мястото, където сега се намира градът Олбъни. Б. пр.

2

Олбъни — един от най-старите градове на САЩ, основан през 1623 год. от холандци. Столица на щата Ню Йорк. Б. пр.