Читать «Ловецът на елени» онлайн - страница 348

Джеймс Фенимор Купър

21

Рембранд (1606–1669 г.) — велик холандски художник, ненадминат в майсторството си при изобразяването на светлосенките. Б. пр.

22

Скуотър — колонист, който разчиства участък от девствена гора и се занимава на него със земеделие. Б. пр.

23

От 16 в. до 18 в. среброто на световния пазар се доставяло главно от испанските владения в Америка — Мексико и Перу. Често испанските сребърни монети (пиастри) били наричани „испански долари“. Б. пр.

24

Мохоуки — индианско племе, което живеело по бреговете на река Хъдзън и нейния приток Мохоук. То било главното племе в ирокезкия племенен съюз. Б. пр.

25

Игра на думи: корт (curt) значи едновременно и „двор“, и „съдилище“. Б. пр.

26

Става дума за французи и англичани, воювали по онова време помежду си за надмощие в Северна Америка. Б. пр.

27

Превод на Димитър Статков.

28

Шпаньол — ловджийско куче, използвано при лова на блатни и речни птици. Б. пр.

29

Кралски патент — в английската и в други армии офицерските чинове притежавали патенти, подписани от краля, които дори се продавали. Б. пр.

30

Думата е за земемерските групи, изработвали плановете за презамериканска железопътна линия, с която наистина е бил нанесен съкрушителен удар на дивите и свободни племена. Б. пр.

31

Алгонкуини — общо наименование на индианските племена, населявали североизточната част на Америка. Към тях принадлежали и делауерите. Б. пр.

32

Здрава почва (лат.) Б. пр.

33

В „Следотърсачът“ тази пушка се споменава като „Сърнебойка“ Б.BHorse

34

Сумак — смрадлика, извънредно плодовито растение. Северноамериканският вид смрадлика е много горчива. Б. пр.

35

Чарлз Стюарт — внук на прогонения крал Джейкъб II, претендент за английския престол. През 1745 г., подпомогнат от французите, вдигнал въстание в Горна Шотландия, но бил разбит и се спасил с бягство. Б. пр.