Читать «Ловецът на елени» онлайн - страница 348
Джеймс Фенимор Купър
21
Рембранд (1606–1669 г.) — велик холандски художник, ненадминат в майсторството си при изобразяването на светлосенките. Б. пр.
22
Скуотър — колонист, който разчиства участък от девствена гора и се занимава на него със земеделие. Б. пр.
23
От 16 в. до 18 в. среброто на световния пазар се доставяло главно от испанските владения в Америка — Мексико и Перу. Често испанските сребърни монети (пиастри) били наричани „испански долари“. Б. пр.
24
Мохоуки — индианско племе, което живеело по бреговете на река Хъдзън и нейния приток Мохоук. То било главното племе в ирокезкия племенен съюз. Б. пр.
25
Игра на думи: корт (curt) значи едновременно и „двор“, и „съдилище“. Б. пр.
26
Става дума за французи и англичани, воювали по онова време помежду си за надмощие в Северна Америка. Б. пр.
27
Превод на Димитър Статков.
28
Шпаньол — ловджийско куче, използвано при лова на блатни и речни птици. Б. пр.
29
Кралски патент — в английската и в други армии офицерските чинове притежавали патенти, подписани от краля, които дори се продавали. Б. пр.
30
Думата е за земемерските групи, изработвали плановете за презамериканска железопътна линия, с която наистина е бил нанесен съкрушителен удар на дивите и свободни племена. Б. пр.
31
Алгонкуини — общо наименование на индианските племена, населявали североизточната част на Америка. Към тях принадлежали и делауерите. Б. пр.
32
Здрава почва (лат.) Б. пр.
33
В „Следотърсачът“ тази пушка се споменава като „Сърнебойка“ Б.BHorse
34
Сумак — смрадлика, извънредно плодовито растение. Северноамериканският вид смрадлика е много горчива. Б. пр.
35
Чарлз Стюарт — внук на прогонения крал Джейкъб II, претендент за английския престол. През 1745 г., подпомогнат от французите, вдигнал въстание в Горна Шотландия, но бил разбит и се спасил с бягство. Б. пр.