Читать «Литературная Газета 6401 ( № 4 2013)» онлайн - страница 72
Литературка Газета Литературная Газета
По результатам двух конкурсов (первый проходил в 2011 году и получил высокую международную оценку) создан уникальный банк данных лучших переводов тюркоязычной поэзии на русском языке. Лучшие переводы классиков и современников присутствуют в нём и являются основой для издания соответствующей антологии тюркской поэзии под эгидой данного конкурса "Ак Торна".
Поэтическая география конкурса с каждым годом расширяется. В этом году впервые представлены переводы с крымчакского, гагаузского, ногайского, крымско-татарского, караимского языков. Второй год подряд традиционно присутствуют лучшие переводы башкирской, татарской, казахской, узбекской, азербайджанской, турецкой, хакасской поэзии. От самых молодых, двадцатилетних переводчиков до девяностолетнего патриарха-крымчака Давида Ильича Реби - вот возрастной диапазон участников конкурса.
Такое необходимое и востребованное временем дело, международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии, всесторонне поддерживают генеральная дирекция тюркской культуры "ТЮРКСОЙ", Международный фонд "Урал", Евразийский фонд культуры, Министерство культуры Республики Башкортостан, а информационную поддержку оказывают телерадиокомпании "Мир", "Культура", "Литературная газета", журналы "Бельские просторы" и "Агидель", научно-общественные организации фонд Л.Н. Гумилёва, "Тюркист", союзы переводчиков России и многие другие сообщества стран Содружества, ближнего и дальнего зарубежья.
В этом году жюри, в состав которого вошли известные поэты-переводчики и учёные-тюркологи, творчески оценило около 300 поэтических переводов участников из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Литвы, Молдовы, Узбекистана, Украины, а также из Москвы и регионов Российской Федерации.
Победителями и призёрами конкурса "Ак Торна" стали:
номинация "Философская лирика" - Сергей Мнацаканян (I место, Москва, перевод с казахского), Нина Ягодинцева (II место, Челябинск, перевод с башкирского), Ольга Голубева (III место, Симферополь, Украина, перевод с крымско-татарского);
номинация "Гражданская лирика" - Валерий Басыров (I место, Симферополь, Украина, перевод с крымско-татарского), Александр Ткаченко (II место - посмертно, Симферополь, Украина, перевод с крымчакского), Альфина Карагужина (III место, Уфа, перевод с башкирского);
номинация "Любовная лирика" - Алина Талыбова (I место, Баку, Азербайджан, перевод с азербайджанского), Аполлинария Аврутина (II место, Санкт-Петербург, перевод с турецкого), Алия Каримова (III место, Казань, перевод с кыргызского) и Кайрат Бакбергенов (III место, Алматы, Казахстан, переводы с казахского и уйгурского).
Приз "За лучший перевод с башкирского языка" завоевал Валентин Осадчий из г. Ишимбая.
Бахытжан КАНАПЬЯНОВ,
председатель жюри Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна"
Любовь и деньги Варвары Петровны Тургеневой
Любовь и деньги Варвары Петровны Тургеневой
"Твой друг и мать Варвара Тургенева": Письма В.П. Тургеневой к И.С. Тургеневу (1838-1844). - Тула: Гриф и К., 2012. - 584 с. - 5000 экз.