Читать «Литературная Газета 6293 ( № 38 2010)» онлайн - страница 51

Литературка Газета Литературная Газета

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Вспоминая Транссиб

Библиоман. Книжная дюжина

Вспоминая Транссиб

Александр Клягин. Страна возможностей необычайных : Рассказы. – Новосибирск: Свиньин и сыновья, 2010. – 376 с., 500 экз.

Александр Павлович Клягин (1884–1952) – человек необычной судьбы, инженер-путеец, русский эмигрант, живший с 1913 г. во Франции. Книгу «Страна возможностей необычайных» он написал в 1947 г. по настоянию и с благословения И.А. Бунина, который предварил парижское издание очень тёплым предисловием, приведённым в его собрании сочинений, а сама книга представлена соотечественникам впервые. Описываемые события происходят в 1910–1912 гг., когда Клягин служил в Благовещенске на строительстве Амурской железной дороги после окончания Санкт-Петербургского технологического института. На пароходе, идущем из Марселя в Тунис, автор рассказывает двум «офранцузившимся» русским юношам о своих приключениях, о покинутой России, в основном о Сибири и Дальнем Востоке, где он провёл молодые годы, об их природе, истории освоения, строительстве Великой Транссибирской магистрали, попутно в занимательной форме сообщает массу интереснейших этнографических подробностей.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Коллекция смыслов

Библиоман. Книжная дюжина

Коллекция смыслов

Юрий Кобрин. Постскриптум : Стихотворения, переводы. – Вильнюс: Благотворительный фонд поощрения русской культуры писателя Константина Воробьёва. – 458 с.: фото, 1200 экз.

Избранные стихи и переводы с литовского включены в эту книгу. Когда Эдуардас Межелайтис сказал: «Реальность с её отчаянием и надеждой пульсирует в плоти стиха… Стихи Юрия Кобрина разнообразны без пестроты, современны без модности и старомодны без снобизма». Открывается книга прозаическими воспоминаниями об Арсении Тарковском. С грустинкой, с байками, с шутками и – таким обычным в жизни контрастом – с душевной мукой. И проступающим сквозь текст восхищением перед тайной каждого слова.

Не тексты стихи,

не фразы,

а жизнь

вопреки всему…

В них – к сердцу

спускается разум,

сердце восходит

к уму.

Тот же цвет «ализариновых чернил» в истории о том, как Арсений Александрович переводил так и не ставшие публикацией стихи семинариста Джугашвили, – сколько ассоциаций тянет он за собой, сколько новых слов и их значений. По-хорошему, этот эпизод – пособие на тему, как надо читать книги. «Прилагательное, столь знакомое елизаветградинскому гимназисту, ставшему неоспоримым наследником Серебряного века, стало понятным и вильнюсскому литератору, не задумывающемуся о написании мемуаров не то что ализариновыми чернилами, но и шариковой ручкой…»