Читать «Леопард. Новеллы (Авторский сборник)» онлайн - страница 248

Джузеппе Томази ди Лампедуза

268

Алессио Сантостефано делла Черда, дядя Фулько Вердуры (1898–1978), большого друга Пикколо и Лампедузы, с которым они состояли в переписке до середины 20-х. Фулько после Первой мировой войны переселился в Париж и вскоре весьма преуспел благодаря своему таланту общественного аниматора. Он работал у Коко Шанель, делал эскизы драгоценностей, потом открыл ювелирную фирму; среди его клиентов было много знаменитостей из Соединенных Штатов и оси Нью-Йорк – Лондон – Париж. Из Парижа он информировал Лучо Пикколо и Лампедузу о литературных новинках (Валери, Аполлинер). Алессио родился в Палермо в 1848-м. Влачил жалкое существование, торгуя антиквариатом, и запомнился всем своим сварливым нравом, но, несмотря на это, относились к нему хорошо.

269

Эмилио Сальгари (1862–1911) – итальянский писатель, автор исторических и приключенческих романов, в том числе о пиратах. «Королева Карибов» (1901) – второй роман цикла «Корсары Южных морей», включавшего пять названий. Кармо – хвастун, всецело преданный Черному корсару.

270

Учительницу звали Кармела Мауро. Ее фотография в книге Сальваторе и Джузеппе Скудери полностью совпадает с описанием Лампедузы.

271

Иоганн Генрих Песталоцци (1746–1827) – швейцарский педагог, один из учредителей этой дисциплины.

272

Уильям Джеймс (1842–1910) – философ и педагог, брат писателя Генри Джеймса.

273

Wicked joke или, вернее, nasty joke – злая шутка в адрес дядюшки Пьетро Томази делла Торретта. Сицилийцы любят удваивать согласные, и Джузеппе утверждает, что дядя считал двойное «б» в слове «республика» орфографической ошибкой. Впрочем, все словари XIX в. предлагают двоякое написание – с одним или двумя «б».

274

Собака, кошка, лошадь (фр.).

275

Пассаж, заключенный в квадратные скобки, фигурировал только в первом издании «Рассказов», которое редактировала вдова Лампедузы. В рукописной тетради его нет, но, возможно, он был накарябан на отдельном листке, а потом вырван. С другой стороны, этот штрих Джузеппе часто упоминал в разговорах, уверяя, что его любимый напиток – сырая вода. Мы с ним часто обедали вместе в двух ресторанах, которых уже нет: «Да Ренато» и «Паппагалло», один на площади Политеама, другой на Виа Принчипе ди Гранателли. И Джузеппе заказывал вино только для меня.

276

В коллекции открыток, адресованных семейству Пикколо, есть открытка с господским дворцом Торретты, на которой Беатриче пишет сестре Терезе о том, что ждет не дождется весны, чтобы вновь увидеться с нею в Палермо. Изображение на открытке полностью соответствует описанию Лампедузы.

277

В Италии рабочие и служащие иногда получают в конце года денежную премию в размере месячной зарплаты.

278

Министерство народной культуры; осуществляло контроль информации, управляло цензурой и распространением пропаганды режима.

279

Основана фашистским режимом в 1926 г. Академиками избирались ученые, сочувствующие режиму.