Читать «Лекции по Библии» онлайн - страница 2503

Уильям Келли

В новом веке люди в изобилии получат благовествование, но благословение в тысячелетнем царстве примет не совсем форму веры. Благословенные будут созерцать славу Господа. Такова будет их форма благословения, как указано в Писании. Земля наполнится познанием не веры, но познанием славы Господа подобно тому, как море наполняется водами. И это в бесчисленных случаях будет плодом истинно божественного учения; но познание опишет это лучше, чем вера; и мы легко сможем понять разницу между тем и другим. И веровавшие увидят славу Господа, взирая на Господа, больше не скрытого от них, но явленного. Эти благословенные, о которых сказано в 1-ой главе данного послания, есть явно те, кто уже уверовал в Господа. Поэтому апостол и утверждает: “Для сего и молимся всегда за вас, чтобы Бог наш соделал вас достойными звания и совершил всякое благоволение благости и дело веры в силе, да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа в вас, и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа”.

2Фессалоникийцам 2

Далее, во 2-ой главе, апостол подходит к обсуждению особого рода заблуждений. “Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа... не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов”. Хорошо известно, что в самых достоверных рукописях и в воспоминаниях древних свидетелей, сказано: “день Господень”, а не “день Христов”, и это бесспорно верно.

Слово “enesteke” означает не приближающееся время, но время уже наступившее. Сейчас я не буду подробно останавливаться на доказательстве этого факта, поскольку уже доказывал это в другом месте. Следует только заметить, что данное слово довольно часто встречается в Новом Завете и нигде не имеет иного значения, чем указанное мной. Даже у лучших греческих авторов оно нигде не употребляется в смысле “близкий” (так полагали некоторые, но это неверно). Оно всегда означает “настоящий” в противоположность “будущему”, которое всегда приближается. Поэтому в двух случаях в Новом Завете оно употребляется в значении, противоположном чему-то грядущему, как ясно сказано в Рим. 8 и 1 Кор. 3. Последнее может означать “близко”. Будущее явно указывает на нечто противоположное тому, что уже наступило. И снова в Гал. 1, 4 мы встречаем “настоящий лукавый век”. Это сказано о настоящем веке. Ибо грядущий век будет не лукавым, а добрым. Он представляет собой противоположность настоящему. То же самое можно сказать о выражении “она есть образ настоящего времени” (Евр. 9, 9) и “по настоящей нужде” (1 Кор. 7, 26). Речь идёт не о будущем, но о настоящем, о нужде теперь, а не в какое-то другое время. Короче говоря, означенное слово обычно употребляется в значении “настоящий”. Если грек хотел сказать о настоящем как о чем-то противоположном грядущему, то нет более выразительного слова, чем данное. И можно ли тогда представить себе большее искажение смысла данного послания, как неверный перевод? Таков истинный смысл данного слова, осмелюсь заявить.