Читать «Кукла для Мастера» онлайн - страница 113

Вирт Андер

   - А хочешь, я тебе сейчас объясню... про метрику?

   - Смерти моей хочешь?! - шутливо воскликнул Леардо, изображая крайнюю степень ужаса, потом посерьезнел и продолжил уже с нормальной интонацией, - лучше скажи, ты разобрался с этим... улучшенным обликом Эли?

   - А, это... ЭТО бесподобно! - с энтузиазмом в голосе, и резко ожив, воскликнул Даниэль. Такое поле для исследований!

   - Никакой другой фразы, я от тебя и не ожидал. Уверен, что ты уже успел замучить Эли своими проверками. И?..

   - И... могу только повторить - это бесподобно! - Даниэль поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее, выдержал паузу и продолжил:

   - Суда по всему, это равновесная система отрицания локальных физических и температурных воздействий. Основой выступает поверхность живого тела носителя. Однако, согласно концепции Ванкоффа, создание подобной структуры невозможно, как и такие сильные, и заметь, временные изменения на клеточном уровне. Даже при высокой энергонасыщенности он допускал только частичное укрепление мембран. Ведь возникающие при локальном воздействии на поле поверхностного натяжения паразитные колебания повреждают целостность структуры, что приводит к ее разрушению. Однако тут применен очень интересный способ стабилизации, с точечным перераспределением энергии, причем количество этих узловых точек, или вернее их плотность даже на небольшом участке кожной поверхности, просто невероятна. И если удастся провести анализ структуры узла, и понять каким образом... то возможно... 

   ...

   Глаза Анри постепенно стекленели, и вскоре он вообще перестал понимать, что говорит его друг. Спохватившись, Леардо замахал рукой перед лицом Даниэля, продолжающего увлеченно рассказывать. Тот наконец-то обратил на него внимание и остановился.

   - Фу, - демонстративно вытер пот со лба Анри, - ведь только что говорил, что не понимаю таких... сложных слов. Можно еще раз и попроще... как для студента первого курса академии, ладно?

   - Ладно, - смутился Люцифиано, - извини, меня слегка занесло. Если проще, то это... невероятно сложная и эффективная защита от ударов и температуры. И создается она не над поверхностью, и даже не на поверхности кожи, а прямо в верхних слоях кожного покрова!

   - То есть Эли теперь... - начал Леардо. 

   - Не может обжечься и пораниться. Более того, это верно даже для непрямого магического урона, - закончил за него Даниэль, делая небольшой глоток из бокала.

   - А если сильный удар, например падение?

   - Равномерно распределяется по всей структуре защиты, а инерция гаситься противоположным удару энергетическим импульсом. И теперь я начинаю понимать, почему она выжила, упав с такой высоты, и даже не сломала ни одной кости.

   - Невероятно! - воскликнул Анри.

   - Согласен! Более того, эта защита самодостаточна и работает независимо от сознания!

   - Это как? - удивился Леардо.

   - А вот так! Эли не может ее выключить! Да и ее инициация как я понял, сработала автоматически, - довольный так, как будто сам ее сделал, ответил Даниэль.