Читать «Кровавый триптих-2» онлайн - страница 23

Генри Кейн

— А перчатки?

— На левой перчатке обнаружены обычные загрязнения. Совсем другая картина с правой перчаткой. На правой перчатке обнаружены следы нитратов.

— Нитратов? А что с платком?

— Здесь тоже имеется наличие гипохлорита натрия. Вам известно, что такое гипохлорит натрия, молодой человек?

— Да, сэр.

Он удивленно воззрился на меня.

— Неужели?

— Сегодня в полицейском управлении я читал толстенный том по криминалистическому химическому анализу. Гипохлорит натрия это отбеливатель, используемый в прачечных. Верно?

— Абсолютно. — Арнольд Клемсон бросил взгляд на Марту и покачал головой. — Эта современная молодежь — кладезь самой разнообразной информации.

— Неужели? — отозвалась моя гостья.

Клемсон вложил лист бумаги обратно в конверт.

— Я горю желанием узнать, почему гипохлорит натрия оказался на простой дверной ручке. Вы хотите, чтобы я оставил это заключение у вас?

— В сон вас еще не клонит, мистер Клемсон?

— Нисколько. А что?

— Вещественные доказательства у вас в этом свертке?

— Да.

— В таком случае, сэр, я доставлю и этот сверток и ваше заключение в полицейское управление.

— Вы хотите сказать, что все это предназначается для них?

— Да.

— Тогда я сам и отнесу. С удовольствием. Когда я встречаюсь с тамошними экспертами, всегда приятно с ними обсудить общеинтересные проблемы. У меня обычно нет времени на такой обмен опытом, но сегодня во время бессонницы… Да и к тому же вы мне дали поручение…

— Какой у меня, однако, дорогой посыльный.

— Нет, нет, за доставку платы я не возьму. — Он усмехнулся. — Это за мой счет. Кому именно это передать?

— Детективу-лейтенанту Луису Паркеру. И привет от меня.

Он снова усмехнулся.

— Ну я уж по полной программе. На словах ничего не надо передать?

— Нет, сэр. Он и от этой посылки будет прыгать от радости.

— Ну ладно, тогда я двинусь, — Арнольд Клемсон взял шляпу, сверток, откланялся, и я выпроводил его.

— Странноватый старичок, — сказала Марта. — Кто это?

— Ученый-химик с мировым именем.

— Со странностями — пожалуй, но только не с приветом.

Она встала.

— Пришло время повторить. — Марта пошла на кухню, я за ней. Кухня у меня крошечная, не развернешься. Смешав ей мартини, я обернулся и оказался прямо тык-впритык к ней — и тут же она крепко обвила меня руками, ее рот запылал на моих губах, и она чуть раздвинула бедра, приглашая меня прильнуть к ней.

И тут… в дверь позвонили.

— Вот гады, — прошептал я сквозь зубы.

Она пошла за мной в прихожую. На пороге стоял мальчишка из «Вестерн юнион». Я расписался в получении телеграммы, дал ему на чай и закрыл дверь.

— Может, тебе стоит завести табличку «Просьба не беспокоить»?

Но я ее не слушал. Я читал телеграмму.

ИСТЕЦ СТЮАРТ КЛАРК. ОТВЕТЧИК МАРТА ЛЬЮИС КЛАРК. ДЕЛО ЗАКРЫТО. БЕЗ АПЕЛЛЯЦИИ. ПОСРЕДНИК ФРЭНК СЛОТЕР. БЕЗ ОТСТУПНЫХ. ОТВЕТЧИЦЕ ВМЕНЕНО ВЕРНУТЬ ДЕВИЧЬЮ ФАМИЛИЮ. АДВОКАТ ИСТЦА БЕН РЕЙДЕР. ПОЛНОМОЧНЫЙ АДВОКАТ ОТВЕТЧИЦЫ ПОЛ КЛАЙН. ВОТ И ВСЕ. ОДНОЙ УСЛУГОЙ МЕНЬШЕ. ГОРЯЧИЙ ПРИВЕТ. УОЛДО БРАЙЕНТ.