Читать «Коса. Сплетіння долі» онлайн - страница 87

Летиція Коломбані

30

У тексті обігрується назва шпиталю (CHUM – Університетський лікарняний центр Монреаля) та канадський діалектизм (chum – хлопець/дівчина в значенні «партнер, близький друг, коханець»).

31

Конференц-дзвінків (англ.).

32

Спляча красуня (іт.).

33

Касата, традиційний сицилійський десерт.

34

Цитата з книги канадійки Франсін Рюель «Щастя, ти тут?»

35

Доброго дня (іт.).

36

«Діти Повітря» (іт.).

37

Від іт. «капрал» – посередник між нелегальними працівниками, що здебільшого зайняті на сезонних сільськогосподарських роботах, та працедавцем.

38

Паніно, італійський бутерброд.

39

Демонічна істота в індійській міфології. (Прим. авт.)

40

Вірш Чезаре Павезе зі збірки «Працювати важко. Прийде смерть – у неї будуть твої очі».

41

Принцеса (іт.).

42

Буччеллато, буччеллатіні – традиційний італійський десерт, кругле тістечко з фруктами та горіхами.

43

Боже мій (іт.).

44

Індійські смажені галети на основі квасолевого борошна. (Прим. авт.)

45

Індійська політична діячка, яка до своєї політичної кар’єри стояла на чолі бандитського угруповання, відома в ЗМІ як «Королева бандитів».

46

Дакоїти (від гінді «озброєний бандит») – банди грабіжників в Індії, що здебільшого складаються із зубожілих селян та недоторканних, які нападають на поїзди та автомобілі.

47

І ти, сину мій (лат.).

48

Напій на основі коноплі, що викликає ейфорію. (Прим. авт.)

49

Індійські вантажівки виробництва «Tata Motors». (Прим. авт.)

50

Спальний вагон (англ.).

51

Одна з каст недоторканних на півдні Індії, у ширшому сенсі – зневажена, безправна людина.

52

«Монстри» (іт.).

53

«Кам’яна хвороба» (в українському перекладі – «Ілюзія кохання»).

54

Венкатеша, Венкатешвара – одна з форм Вішну в індуїзмі, у перекладі – «Господь, що руйнує гріхи».

55

Дравіди – народи, що населяють Південну Індію та розмовляють дравідійськими мовами, творці однієї з найдавніших світових цивілізацій.

56

Садху – термін, яким в індуїзмі називають аскетів, святих і йогів, що повністю присвячують себе медитації та пізнанню Брахми.

57

Лонджі – одяг, шмат тканини, який носять бірманці та жителі всього індійського регіону на кшталт спідниці.

58

Гру закінчено (англ.).

59

Сенс життя, відчуття власного призначення в цьому світі (яп.).

60

Видалення органа чи тканин організму шляхом хірургічного втручання.