Читать «Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française (билингва ru-fr)» онлайн - страница 8

Константин Бальмонт

Rappelle-toi (Vergiss mein nicht)/Не забывай!

Paroles faites sur la musique de Mozart

Слова, написанные на музыку Моцарта

  Rappelle-toi, quand l'Aurore craintive   Ouvre au Soleil son palais enchanté;   Rappelle-toi, lorsque la nuit pensive   Passe en rêvant sous son voile argenté; À l'appel du plaisir lorsque ton sein palpite, Aux doux songes du soir lorsque l'ombre t'invite,      Écoute au fond des bois      Murmurer une voix:        Rappelle-toi.   Rappelle-toi, lorsque les destinées   M'auront de toi pour jamais séparé,   Quand le chagrin, l'exil et les années   Auront flétri ce cœur désespéré; Songe à mon triste amour, songe à l'adieu suprême! L'absence ni le temps ne sont rien quand on aime.      Tant que mon cœur battra,      Toujours il te dira:         Rappelle-toi.   Rappelle-toi, quand sous la froide terre   Mon cœur brisé pour toujours dormira;   Rappelle-toi, quand la fleur solitaire   Sur mon tombeau doucement s'ouvrira. Je ne te verrai plus; mais mon âme immortelle Reviendra près de toi comme une sœur fidèle.      Écoute, dans la nuit,      Une voix qui gémit:         Rappelle-toi.

1842

Не забывай меня, когда Заря пугливо Раскроет Солнцу свой блистательный дворец; Не забывай, когда серебряный венец Из ярких звезд наденет Полночь молчаливо! Когда к мечтам тебя вечерний час манит, Когда в душе твоей спокойно мирно спит     Все, что в ней билось и боролось,     Средь чащи леса ты внимай,     Как тихо шепчет смутный голос:         «Не забывай!» Не забывай меня, когда судьбы веленья Навеки нас с тобой, о друг мой, разлучат, Когда изгнанье, бремя долгих лет, мученья Унизят сердце, истерзают, истомят! О, вспоминай моей любви печальной муки, — Для тех, кто любит, нет забвенья, нет разлуки!     Всегда, где б ни был я, внимай,     Всегда, покуда сердце бьется,     К тебе мой голос донесется:         «Не забывай!» Не забывай, когда навеки под землею Твой верный друг в могиле сумрачной уснет, Не забывай, когда весеннею порою Цветок печальный над могилой расцветет! Мы не увидимся; но в час ночной, с любовью Склонясь к тебе, мой дух приникнет к изголовью, —     Тогда средь ночи ты внимай.     Как, полный трепетной тоскою,     Прошепчет голос над тобою:         «Не забывай!»

Charles Baudelaire

Шарль Бодлер

Les Fleurs du Mal /Из книги «Цветы Зла»