Читать «Коллапсис» онлайн - страница 66

Анна Петерман

– Нет! Ты лжёшь! – прорычал Никк и плюнул в лицо Гилмора. Клиффорд механическим движением отёр плевок рукавом и тяжело вздохнул.

– А ведь я говорил ему! – возмущённо воскликнул Райли, искусно отмахнувшись подобно оратору, предостерегающему несведущую публику о плачевных последствиях. – Говорил, что этот образ идеального брата, который он пытался создать, выглядел громоздко, жалко и тривиально избито. Но он не желал принимать реальность! И вот к чему это привело!

– Я люблю своего брата и хочу помочь ему. Я видел его, я держал его за руку! Вы лжёте, он был жив!

– Правда? – Гилмор сочувствующе качнул головой и подошёл к Делрою, удерживаемому Стоуксом, так близко, что оба чувствовали дыхание друг друга на лице. – А не вы ли упекли младшего брата в клинику, стоило ему оступиться? Будто вы наконец-то нашли повод спустя долгие годы избавиться от него, о чём мечтали уже давно.

– Нет! Нет! – крик Делроя завибрировал и сорвался одним истошным воплем. – Вы все! Грёбаные больные уроды! Вы пользуетесь тем, что люди здесь беззащитны! Это вас нужно лечить, а не меня! Мой брат жив! Вы все сами твердили мне это! Что он в восточной башне! Я видел его! Видел!

– Агрессия подтверждает правду, которую вы не желаете принимать, – с философским придыханием изрёк Гилмор вместо эпилога этой скверной истории. – Марк, вызови охрану и приготовь двойную дозу моего любимого препарата.

– Слушаюсь.

Всё развивалось как несмешная шутка, страшный сон без пробуждения. Никк всегда считал себя умнее и проворнее других, он никогда не надеялся на чужую помощь, полагаясь только на себя. Он был уверен, что крепко держит жизнь в своих, пускай и молодых, но цепких руках. Но сейчас он оказался зрителем собственной судьбы и беспомощно наблюдал со стороны, как медленно идут на него дородные мужчины, как смирительная рубашка стягивает его тело словно вторая кожа. Даже собственный крик казался фоновым шумом плохо поставленного спектакля. Он никогда не кричал. Никогда не плакал, как здесь, в «Медитоксе», а сейчас глаза застилала пелена жгучих слёз от бессилия, обиды и унижения. Делрой не знал раньше, сколько силы и жажды свободы таится в его теле, чтобы сопротивляться во вражеских руках.

– Отведите больного в палату, – приказал Гилмор и, подхватив принесённую Марком инъекцию и шприц, оставил Пола Райли в кабинете, где тот чёрным по белому в официально открытой медицинской карте пациента номер 60 закончил описывать картину болезни с окончательным диагнозом.

Шизофрения.

– Я не один! Я не один! Я соврал! Я живу не один! У меня есть близкие! Они будут искать меня!

Пациенты выглядывали из-за углов, кто боязливо уносился прочь, кто с любопытством выходил в коридор, наблюдая, как по полу волокут извивающегося пациента в смирительной рубашке. Лицо его полностью закрыли чёрные пряди.

– Вас всех засадят в тюрьму!

Но в насмешку угрозам Делроя один из пациентов, радостно захлопав в ладоши, подпрыгнул и понёсся в зал для отдыха, визжа на всю округу: «Нас всех засадят в тюрьму, засадят в тюрьму!».