Читать «Коллапсис» онлайн - страница 61

Анна Петерман

Сотни невидимых игл вонзились через виски, точно пущенная в голову пуля: они пробирались к самому мозгу, кусая и разрывая черепушку на части. В глазах каскадом, словно бенгальские огни, сверкали искры. Крик, донёсшийся из потаённой глубины, разрезал перевернувшийся вверх дном кровавый мир, полный боли и отчаяния.

Но крик переглушило тревожное карканье воронов. Вестники смерти, как настоящие ястребы, рассекали в небе, ожидая наживу, чтобы разорвать её в клочья и испить смешавшиеся с кровью слёзы.

Одна птица кружила над Делроем и, тревожно забив крыльями, приземлилась на живот пациента, наклонила голову вбок и запрыгала на тонких спичечных лапках. Клюнула на пробу обнажённый торс. И будто поднесённый ей дар пришёлся по вкусу, принялась шустро склёвывать кожу, вырывая по маленькому кусочку. Кусочек за кусочком. Пачкая крылья кровью, которая привлекла десятки парящих птиц, ринувшихся к кричащему в агонии Делрою. Перья лезли в рот и нос, резали глаза; бьющиеся крылья исполосовали лицо как лезвие скальпеля. Никк превратился в одну большую изодранную кровоточащую рану. С выклеванными глазами, с вырванным одним проворным клювом языком, с пробитыми органами, ошмётки которых глотали ненасытные птицы.

Крики больше не звучали лейтмотивом. Никк устал кричать. Как живой мертвец, тело которого ещё не осознало свою смерть, он дёргался в судорогах, запрокинув голову, и сжимал зубами кляп, пока Пол Райли выжимал новые 70 вольт.

Стрелка опустилась к нулю, и выгнувшееся тело обмякло, как точкой кульминации прозвучал глухой хрип. Никк уронил голову на бок, остекленевшие глаза смотрели в никуда.

– Что же, я был не прав. Третью фразу он, по крайней мере, пережил, – ворчливо процедил Оливер Стоукс, поймав на себе ехидный с проблесками гордости взгляд Райли.

Пол потянулся к ремням, чтобы отцепить путы от рук Делроя, но запястье врача грубо перехватили. Некто стоял позади Никка, но у Делроя не было сил поднять голову. Он отстранённо смотрел в кровавую пустоту, слушая карканье ворон вместо выклеванного сердца.

– Вкалывай вакцину 3б.

– Нельзя, – воскликнул Клиффорд, грозно подняв руку. – Нельзя. Нельзя мешать сразу два препарата. Ты что, не помнишь, что произошло с объектом 15? Мгновенное внутреннее кровотечение. Мы не можем разбрасываться материалом направо и налево.

– Твой материал сует нос туда, куда не следует и препятствует слаженной работе системы. Вкалывай, – безапелляционно приказал неизвестный.

Райли растерянно застегнул фиксатор обратно. Гилмор, злобно заскрежетав зубами, резко развернулся, взметнув полами халата, и направился к шкафу, где хранились все пронумерованные вакцины.

Делрой больше не слышал стаю голодных птиц. Мир вокруг принял очертания процедурного кабинета с едким запахом медикаментов, с грязно-серым кафелем, со слепящими глаза операционными лампами. И надвигающимся шприцем к левой руке.

– Никк, – медленно нараспев позвал высокий детский голосок, неестественно дружелюбный и писклявый. Он слышал его уже. Однажды. Это больное видение. Страшно открыть глаза. Жутко ощущать, как по тебе передвигаются маленькие игрушечные ножки.