Читать «Книга тысячи и одной ночи. Том 3.» онлайн - страница 211

Народное творчество

6

Изар — кусок полотняной или шёлковой ткани, в который завёртываются арабские женщины, выходя на улицу.

7

Формула безусловного повиновения у мусульман.

8

С нарциссом арабские поэты часто сравнивают глаза. Жемчужины — слёзы.

9

Мусульмане считают самоубийство величайшим грехом, и случаи добровольного лишения себя жизни среди них крайне редки. Объясняется это характером мусульманской религии: взаимоотношения между божеством и людьми представляют своего рода торговую сделку; душа правоверного составляет собственность Аллаха и находится у последнего как залог за деятельность человека на земле; преждевременно лишив себя жизни, человек посягает на то, что принадлежит не ему, а божеству, и совершает грех, который уже нельзя искупить в земной жизни.

10

2Камар-аз-Заман — значит «Луна времени».

11

Хан — постоялый двор для купцов.

12

Харут и Марут — имена ангелов, которым, как говорится в Коране, была дарована способность очаровывать и соблазнять людей, а также учить их колдовству.

13

Тагут (преступление) — одно из наименований дьявола.

14

Гада — кустарник из семейства тамарисковых; он растёт в песках, горит ярким огнём и даёт очень горячие уголья.

15

Мусульмане молятся пять раз в сутки: между рассветом и восходом солнца, в полдень, перед закатом солнца, между закатом солнца и наступлением сумерек и после наступления темноты.

16

Джинны, ифриты, мариды — в арабском фольклоре добрые или злые духи.

17

По арабскому поверью, джинны иногда взлетают к небу, чтобы тайком подслушать разговоры ангелов и узнать будущее людей.

18

По народному поверью, отразившемуся в Коране, землю осеняют семь небес, лежащих одно над другим. «Земель» существует также семь: та земля, на которой мы обитаем, — высшая и находится ближе прочих к «нижнему небу».

19

Сулейман ибн Дауд (Соломон, сын Давидов) — один из любимых героев мусульманской повествовательной литературы. На перстне Сулеймана, по преданию, было вырезано так называемое величайшее из девяноста девяти имён Аллаха, знание которого будто бы давало ему власть над джиннами, птицами и ветрами.

20

Будур (множественное число от «бедр») — «полные луны».

21

Эту фразу, вероятно, следует понимать в том смысле, что при одинаковой красоте женщина кажется лучше, чем мужчина.

22

Касыда — длинное поэтическое произведение торжественного или лирического характера, хвалебная ода.

23

Узритам — людям из племени Бену-Узра — легенды приписывают особую верность и чистоту в любви.

24

Юсуф — арабское имя Иосифа Прекрасного, упомянутого в библии.

25

Алиф — первая буква арабского алфавита — изображается в виде вертикальной черты.

26

Слово «кират» (взято арабами с греческого) первоначально означало зёрнышко рожкового дерева. Как мера поверхности, «четыре кирата» равны площади, покрытой четырьмя зёрнышками.

27

Терьяк (собственно: противоядие) — обычное в Египте название опиума.