Читать «Китайский язык. Полный курс перевода» онлайн - страница 93
Владимир Федорович Щичко
4. Местоименный показатель объекта, ставится после глагола не для указания на конкретный объект действия, а лишь для указания на переходный характер глагола, поэтому при переводе опускается:
久而久之
听之任之
置之度外
诸 zhū
1. Местоимение, ставится перед существительным и является показателем множественного числа «все; много»:
诸如此类
诸子百家
2. Совмещает в себе одновременно две функции: местоименного дополнения 之
付诸实施 fù
放诸四海而皆准
ПРИЛОЖЕНИЕ 2