Читать «КАМПА - ДОПОТОПНАЯ СКАЗКА ПЕРВАЯ ЧАСТЬ» онлайн - страница 134

александр викторович хорошун

 Воздух буквально пресытился удушающим смрадом рыбьей желчи и тошнотворного запаха китятины, который спирал дыхание, выедал глаза. Бросив оружие, пираты метались, ища спасение, многие тутже выбрасывались за борт. Свист крыльев несущих смерть, смешалось с криками и мольбой о пощаде. Гарпии на лету пронзали пиратов своими короткими мечами, острым когтем подхватывали разбойников и выбрасывали в море, где их уже поджидала стая кровожадных акул привлеченная запахом крови, они радостно принимали их в свои обьятья, пожирая и живых, и мертвых. Ловко уворачиваясь от камней и дротиков, четыре крылатых кота за короткое время уничтожили чуть не всю команду пиратской галеры, и тутже принялись за другую. Их зеленые кошачьи глаза горели кровавым огнем охотников, не издав ни единого звука, они уничтожали их одного за другим. Лодон задыхаясь, пытался слезящимися глазами прицелиться из катапульты. Он долго вертел метательную машину, и так, и эдак, пока не выстрелил по воздушным целям. Огненный снаряд пролетел мимо, не причинив ни какого вреда.

-Пху ты! - сплюнул он, скривившись от досады, - в такой затхлой атмосфере сражаться совершенно невозможно.

Надо рвать когти, решил он, поняв, что дело принимает нежелательный оборот, тутже протрубил сигнал к отступлению. И сделал это вовремя, вторая галера уже едва могла выполнить его приказ, большая половина команды погибла от Гарпийных когтей. Лодон сам сел за весла, чего никогда себе не позволял ранее, и греб изо всех сил, а за ним спасаясь, мчало еще одно пиратское судно, которое атаковали крылатые коты. Разбойничьи галеры пытались отстреливаться огненными ядрами, они буквально изрешетили небо, но крылатые воины продолжали преследование, на лету бросали свои незнающие промаха дротики, резали пиратов ножами, кинжалами, подхватывая их одного за другим, выбрасывали в море. Тех счастливчиков кого не успели сьесть зубастые акулы, подхватила галера Сабскабы, уже сумевшая подавить бунт и мчавшая в погоню за убегающими. «Фламинго» не смог развить достаточной скорости только по одной причине, ему приходилось часто останавливаться, подбирать из воды барахтающихся разбойников. Две пиратские галеры бежали без задних ног, слыша за спиной шум приближающейся погони. Гарпии пикируя, сбивали их одного за другим, выбрасывали в море, и вскоре еще одна галера опустела совершенно, уже некому было грести веслами, и только одинокий пращник отстреливался до последнего снаряда, а когда они закончились, схватился за меч, и прикрываясь щитом, пытался обороняться, но не мог уследить за гарпийным маневром и сраженный мечом, упал за борт. В тотже миг на опустошенную палубу ворвался Сабскаба, он тутже принялся добивать смертельно раненных разбойников, своей семижильной плетью крушил их на лево и на право. А когда выяснилось, что в трюмах галеры остались живые и невредимые разбойники, тут уж Сабскаба пришел в неописуемое бешенство, иных он таскал за волосы, другим выбил все зубы, третьих бил головою о палубу, а затем схватил их всех в охапку и душил что было силы. В конце концов выместив на разбойниках свой гнев, он успокоился, а его верный слуга Бончо, исполнив песню победителей, звал купцов: