Читать «Как мыслят леса. К антропологии по ту сторону человека» онлайн - страница 208

Эдуардо Кон

69

Dactylomys dactylinus (рус. — Амазонская бамбуковая крыса).

70

См. описание этих деревянных дорожек: Descola, 1996: 157.

71

«Саки су».

72

См. описание этого крика: Emmons, 1990: 225.

73

Эта женщина была уже бабушкой, поэтому такая кокетливая шутка считалась безобидной. Над более молодыми, недавно вышедшими замуж женщинами подобным образом не шутят.

74

Renealmia sp. (рус. – ренеалмия, семейство Имбирных).

75

Карачама (кечуа); Chaetostoma dermorynchon, Loricariidae (лат.)

76

«Исма тукус канга, пума исмаса исман».

77

Сокращение от има шути.

78

«Кара каралла ичурин».

79

Юяихуан (кечуа) – обладающие способностью мыслить, судить и реагировать на обстоятельства.

80

Рипарана (кечуа) рассуждать, рассматривать, принимать во внимание.

81

См. Peirce, CP 2.654.

82

См. транскрибированный (на кечуа) разговор Вентуры с пумой его отца: Kohn, 2002b: 349–54.

83

См. текст на кечуа: Kohn, 2002b: 358–61.

84

Говоря о пораненном животном, вместо пай (местоимение третьего лица, обозначающее живое существо независимо от пола и принадлежности к человеческому роду) он использует слово чита (чай «тот» + -та — показатель прямого дополнения), то есть баларкани чита.

85

О смехе как о способе стимулировать разновидность социабельности, которую Оверинг и Пассес (2000) называют «конвивальностью» (conviviality): Overing, 2000.

86

«Шикан тукун».

87

«Руната мана ллакин». В Авиле глагол ллакина обозначает одновременно грусть и любовь. В авильском варианте кечуа для обозначения любви нет конкретного слова, зато оно есть в андско-эквадорском кечуа (юяна). В известных мне андских диалектах ллакина означает только грусть.

88

Также известная как «ая буда» или «ая тулана».

89

«Каи мишки якута упингу».

90

«Шинака яяруку тиарангуй, асталла шамунчи».

91

Место захоронения последа называется пупу хуаси, то есть «дом последа».

92

Urera baccifera, Urticaceae. Это тесно связано со жжением крапивы, используемой в качестве преграды для живых существ (например, собак и маленьких детей). То, что для отпугивания айя используется не жгучая разновидность крапивы, вполне соответствует призрачной природе этого существа (см. Kohn, 2002b: 275).

93

«Хуаглин, синга тапарин».

94

См. рассказ Нарциссы на языке кечуа: Kohn, 2002b: 214–15.

95

Кавелл также задается вопросом, можно ли распространить это понятие на отношения людей и животных.

96

«Касариана алма» (кечуа).

97

«Куруна» (кечуа).

98

«Катина курунаштумандами та’ каниска».

99

См. Bateson, 2000b: 486–87; Haraway, 2003: 50.

100

См. подробное обсуждение этнологического значения этой дилеммы в Амазонии: Fausto, 2007.

101

То, что Фаусто (2007) называет «направлением хищничества» («direction of predation»), может меняться.

102

«Мана такана машаруку пуньюн».

103

Также известные как гайнари; Paedarinae, Staphylinidae.

104

«Юмай пасапи чимбарин алма». См. также Uzendoski (2005: 133).

105

См. список: Kohn, 2002b: 469 n. 95.

106

Также известная как бухиа панга, возможно, семейство Антуриум (Anthurium). Pteromischum sp. nov. — подрод растений рода Филодендрон (См. Kohn, 1992).