Читать «Кавалькада» онлайн - страница 122

Уолтер Саттертуэйт

— Да. Сержант Биберкопф позволил Эрику ее осмотреть.

— И что же?

— И Эрик сказал ему, что в Гитлера стреляли не из нее.

Я улыбнулся.

— И тем самым он осчастливил Биберкопфа.

— У Эрика есть алиби.

— Счастливый.

Мисс Тернер откинулась на спинку стула и слегка склонила голову набок.

— И все равно он вам не нравится, так?

— Дело не в том, нравится или нет. Только, я думаю, если он такой же, как другие нацисты…

— Он не такой. Он совсем не такой, как они. И он знал — как вы не понимаете?! — знал, что в Гитлера стреляли не из той винтовки.

— Верно.

— На вас, однако, это не произвело никакого впечатления.

— Я же не знаю, насколько можно доверять людям из полицейского управления в Берлине. У них вполне могла произойти утечка информации.

Она улыбнулась.

— Вы самый настоящий циник-пессимист, так?

— Скорее — циник-оптимист.

— Что это значит?

— Это значит, я привык верить, что люди и в самом деле те, за кого себя выдают, на словах и на деле. Но, к сожалению, они довольно скоро, и почти всегда превращаются в кого-то другого.

Еще одна улыбка.

— Наверно, вас это очень угнетает.

— Очень.

— А как ваша вчерашняя поездка? — поинтересовалась она. — Разговаривали с кузеном нашего сержанта? — Она сменила тему, но мне было все равно.

Я рассказал ей все, что узнал от Ханса Мюллера. Что Хаусхолда в день покушения в Берлине не было. Что коммунисты, по словам Мюллера, к покушению совершенно не причастны.

— Почему он так уверен? — спросила она.

Какое-то мгновение я колебался. Наверное, Мюллеру бы не понравилось, если бы все узнали, что он коммунист. А мисс Тернер явно симпатизирует человеку, которому я все так же не доверяю.

Но она моя напарница, и если уж я ей не доверяю, тогда мне лучше собрать монатки и вернуться в Лондон.

— Он коммунист, — сказал я. — Говорит, если бы коммунисты попытались убить Гитлера, он был бы в курсе.

— Он сам признался, что коммунист?

— Да.

— Почему?

— Мы быстро поладили. Поговорили о мотоциклах.

— О мотоциклах, — повторила мисс Тернер.

— Да.

Она кивнула.

— Вы хотите сказать, мотоциклисты принадлежат к некоему тайному мужскому братству наподобие франкмасонов?

— Точно.

На следующее утро после завтрака мы доехали на такси до Оберменцинга в северо-западной части Мюнхена. Район был зажиточный, улицы усажены ровными рядами деревьев. Мирные старые кирпичные дома в глубине больших участков, покрытых газонами, выглядели такими же неприступными, как банковские сейфы.

Дом Коэнов прятался за плотной баррикадой из деревьев — дубов в три обхвата и вязов, много повидавших на своем веку. Таксист высадил нас на мощеной подъездной аллее, от которой прямо к входной двери вела выложенная плиткой и освещенная солнцем дорожка. Я расплатился с таксистом, но мисс Тернер попросила его подождать.

На двери дома висело большое бронзовое кольцо. Я приподнял его и уронил.

Через несколько мгновений дверь открылась.

Человек, который открыл ее, походил на садового гнома в деловом костюме. Он был мал ростом и лыс, если не считать пушистого ободка по бокам сверкающего розового черепа. Аккуратно подстриженные усики и бородка — жидкий пучок волос на подбородке — были одного цвета. Маленький улыбающийся рот, крупный нос и пара маленьких лукавых карих глаз.