Читать «Ймовiрнiсть дорiвнює нулю (на украинском языке)» онлайн - страница 2
Герман Максимов
- Ясно. Спецiально до нашого прильоту сюди зробили. Хто б же це мiг постаратися?
- В даному разi, кажучи мовою твого улюбленого електронного аналiзатора, "за недостатнiстю даних на питання вiдповiсти не можу".
- Тодi поїдьмо по них.
- По що?
- По данi. Нехай вони переконають тебе i твоїх колег планетологiв, що ймовiрнiсть зустрiчi двох цивiлiзацiй на братнiй могилi третьої дорiвнює нулю.
"Краб" тiльки-но встиг спуститися з бархана, як iз-за горбiв, звiдти, де знаходилась Яма, в небо шугонув вузький чорний промiнь. Тоненькою ниткою вiн розтяв надвоє сонце, що скочувалося до обрiю, й зник у безоднi простору. I зразу ж за ним з'явилися великi кулi, як привиди, нiби вилiпленi з прозорого вогню. Нанизанi на промiнь, вони спочатку повiльно, а далi все швидше й швидше ковзалися по ньому i раптом зникли, розтанувши в небi. Одна, друга, третя.
- Локатор!
Костя шалено крутив ручки наводки антени. Ось вони! У верхньому лiвому кутку екрана засвiтилися три ледве помiтнi цяточки. З кожною секундою вони ставали меншi й слабкiшi. Мигнув промiнь i щез. За хвилину екран став зовсiм чистий.
- Оце швидкiсть, - здивовано вигукнув Морєв, - чотири п'ятих свiтлової!
- Для цивiлiзацiї, яка зникла п'ятдесят тисяч рокiв тому, трохи завелика.
- Увiмкни СЗ i магнiтний захист. "Краб" недарма втiкав вiд цiєї проклятої дiри.
...Яма мала такий же вигляд, як i пiвгодини тому. Гладенькi, нiби вкритi зеленуватим лаком плити звужувалися донизу i збiгали стрiчками глибоко на дно, туди, де мерехтiли невиразнi сiрi тiнi. Iз самого центра Ями, нiби мачта потопленого корабля, стирчала ферма, сплетена з якогось срiблястого матерiалу. Струмочки червонястого пiску повiльно стiкали по жолобках мiж плитами вниз. Але прозорих куль там не було.
- Вниз пiду я, - сказав Морєв. - По праву старшого. Дiстань з-пiд сидiння мiй ракетний пояс.
Намагаючись не зустрiчатися поглядом з Костею, Морєв вийшов на висунутий попереду кабiни майданчик. Його довга вузька тiнь упала на плити, якими було вистелено стiнки "дiри", i переломилася навпiл. Застiбаючи ракетний пояс, Морєв бiчним зором побачив, що його тiнь раптом роздвоїлась: одна половина залишилась лежати, а друга встала й пiшла до "Краба". Ще не встигши здивуватися, Федiр пiдвiв голову. До машини по самому краю Ями йшла... людина в скафандрi й великому рогатому шоломi. За три метри вiд "Краба" вона зупинилася й, пiднявши обидвi руки, помахала ними над головою.
Морєв м'яко скочив на пiсок i пiшов назустрiч людинi.
?
Чеа була приречена. Чеа вмирала на очах шести мiльярдiв своїх дiтей. Вiд полюса й до полюса над планетою танцювало голубе полум'я смертi. I тодi Велика Рада ухвалила...
Морєв поправив обруч трансперекладача, який сповз йому на лоба. Думка Ула "зазвучала" голоснiше. Проте вiдчуття нереальностi не минало, йому здавалося, що коли б вiн ненароком зараз кашлянув, злякав насторожену тишу, то все щезло б: i Ул, який, не розтуляючи рота, розповiдав про загибель своєї планети, i Костя, i ця величезна пiдземна баня з склепiннями, що якось дивно мерехтiли. Морєв скосив очi на Костю, який сидiв поруч.