Читать «Искрено ваш Шурик» онлайн - страница 229
Людмила Евгеньевна Улицкая
Затъжила съм се за работата. Сигурно ще ми удължат стажа с още една година. Надяват се, че всяка година ще им снасям по едно златно яйце. Но ми се струва, че този скандал в Англия по повод на промишления шпионаж в края на краищата ще засегне и нас. Естествено, те да не са пълни идиоти случайно“.
Лиля затвори тефтера, мушна химикалката в примката и ги прибра в чантата. После свали облегалката, сложи под главата си възглавница, зави се с одеялото и заспа. Полетът беше продължителен, утре трябваше да е на работа, можеше да се наспи.
1
Охлюв (фр.). — Б.пр.
2
Пуд — стара руска мярка за тегло (16,38 кг); верста — стара руска мярка за дължина (около 1,06 км). — Б.пр.
3
Герой от едноименната приказка на Л. Н. Толстой. — Б.пр.
4
Всероссийское театральное общество — Общоруско театрално дружество. — Б.пр.
5
Выставка достижений народного хозяйства — Изложба на постиженията на народното стопанство. — Б.пр.
6
Чехов. — Б.пр.
7
Толстая. — Б.пр.
8
Героини на Н. В. Гогол от „Мъртви души“ и „Старосветски помешчици“. — Б.пр.
9
„Готвене на газ“ (англ.). — Б.пр.
10
Народен комисариат по вътрешните работи. — Б.пр.
11
Държавен универсален магазин. — Б.пр.
12
Става дума за 7 ноември — годишнина от Великата октомврийска социалистическа революция, най-големия празник в СССР навремето. — Б.пр.
13
Съветският валутен магазин в онези времена, подобен на българския Кореком. — Б.пр.