Читать «Инферно» онлайн - страница 284
Дэн Браун
Остановив проходившего мимо экскурсовода, он спросил:
– Scusi? Dove passo trovare Marta Alvarez?
Тот, расплывшись в широкой улыбке, ответил на ломаном английском:
– Синьора Альварес? Ее нет. Она родить! Каталина! Красавица!
Лэнгдон был рад услышать о Марте такие чудесные новости.
– Ahh… che bello. Stupendo!
Экскурсовод поспешил дальше, а Лэнгдон задумался, как лучше поступить с содержимым сумки.
Приняв решение, он быстро прошел мимо фрески Вазари через заполненный туристами Зал пятисот к лестнице, которая вела к музею палаццо, стараясь не попадаться на глаза охранникам.
Наконец он оказался возле узкого коридора, соединявшего два зала музея. В нем было темно, а вход перегораживали два столбика с цепочкой, на которой висела табличка «CHIUSO/ЗАКРЫТО».
Оглядевшись, Лэнгдон приподнял цепочку и проскользнул под ней в темное помещение. Там он осторожно достал из сумки завернутый в пузырчатую пленку предмет и распаковал его.
На него снова смотрела посмертная маска Данте. Она была все в том же пакете, в котором Лэнгдон оставил ее в камере хранения на вокзале Венеции, откуда ее и забрали по просьбе профессора. Маска была в идеальном состоянии, если не считать стихотворения, написанного на ее обратной стороне изящным шрифтом, закрученным в спираль.
Лэнгдон посмотрел на старинный шкафчик, который использовался в качестве витрины.
Он осторожно вынул маску из пакета, а затем очень бережно водрузил на прежнее место. Маска снова обрела покой на своей привычной обивке из красного бархата.
Лэнгдон закрыл дверцу витрины и немного постоял, разглядывая лицо Данте, призрачно белевшее в темном помещении.
Прежде чем покинуть музей, профессор незаметно отставил в сторону столбики с цепочкой и табличкой, загораживавшие вход в коридор. А затем остановил проходившую по галерее молодую сотрудницу.
– Signorina? В витрине с посмертной маской Данте надо включить свет. В темноте ее очень плохо видно.
– Извините, – ответила та, – но этот экспонат сейчас не выставляется. Маска Данте находится в другом месте.
– Как же так? – притворно удивился Лэнгдон. – А я только что ею любовался!
На лице женщины отразилась растерянность. Она бросилась в коридор, а Лэнгдон тихо выскользнул из музея.
Эпилог
Самолет компании «Алиталия», совершавший ночной рейс в Бостон, летел на запад на высоте тридцати четырех тысяч футов. Внизу простирались залитые лунным светом темные воды Бискайского залива.
На борту Роберт Лэнгдон перечитывал «Божественную Комедию». Мелодичность строф, написанных терцинами, вкупе с гулом реактивных двигателей оказывали на него гипнотически убаюкивающее действие. Слова Данте, казалось, текли со страниц и вызывали в сердце профессора отклик, словно были только что написаны специально для него.
Читая, он вновь убеждался в том, что поэма Данте была не столько об ужасах преисподней, сколько о силе человеческого духа, способного выдержать любые испытания, какими бы тяжкими они ни оказались.