Читать «Инстинкт на убиец» онлайн - страница 44
Джозеф Файндер
Кухнята и трапезарията бяха засипани с остатъците от вечерята. Чинии и прибори бяха разхвърляни навсякъде. Кейт и Сузи бяха израснали с прислуга, разчистваща след тях, а Сузи все още си имаше икономка, която готвеше и чистеше. Кейт пък понякога живееше, сякаш разполагаше с прислужница. Не че имах право да се оплаквам, тъй като нямах дори нейното оправдание. Просто мразя да мия чинии и по природа съм си мърляч. Е, това си е друг вид извинение.
Плотовете бяха затрупани с чашите за мартини и чаши за вино и не успях да открия кафеварката. Най-после я намерих и я пуснах, като случайно разсипах малко кафе на зеления плот. Циментови плотове. Само през трупа ми.
Чух тракане и се завъртях. До кухненската маса, скрит зад високата купчина тенджери и купи, седеше Итън. Изглеждаше дребен и крехък и не приличаше на самоувереното хлапе, каквото е по принцип. Със сребърен черпак ядеше попара от гигантски супник, който сигурно бе открил в шкафа.
— Добро утро, Итън — поздравих го тихо, за да не събудя купонджиите на горния етаж.
Той не ми отговори.
— Здрасти, приятел — казах по-високо.
— Извинявай, чичо Джейсън — отвърна той. — Не съм от хората, които обичат ранната сутрин.
— Е, и аз не съм.
Приближих се до него и тъкмо се канех да разроша косата му, когато си припомних колко мразеше хората да го пипат по главата. И аз самият не обичах подобни неща като дете. А дори и сега. Потупах го по гърба и си разчистих място на масата, като бутнах настрани сините порцеланови чинии от баба Спенсър, които блестяха от мазнината на прегорените пържоли.
— Имаш ли нещо против да си взема от попарата ти? — попитах учтиво.
Итън сви рамене.
— Не ми пука. Бездруго си е твоя.
Кейт сигурно я бе купила за Итън вчера, когато отиде на пазар. Съпругът й получаваше разни смотани клечки и треви за закуска. Реших, че по-късно трябва да възнегодувам срещу това. Взех си купичка от шкафа и си сипах щедро от попарата. Налях си и чаша пълномаслено мляко. Надявах се, че все още ще е останало нещичко от него, когато гостите ни си заминат.
Излязох навън, за да прибера вестниците. Получавахме „Бостън Глоуб“ за Кейт и „Бостън Хералд“ за мен — това бе единственият вестник, който баща ми четеше. Когато се върнах в кухнята, Итън каза:
— Мама реши, че снощи си излязъл, за да избегнеш компанията на татко.
Засмях се престорено.
— Наложи ми се да изляза по работа — излъгах бързо.
Той кимна замислено, сякаш не вярваше на думите ми, и поднесе гигантския черпак към устата си.
— Татко може да е адски досаден — отсъди. — Ако можех да шофирам, и аз нямаше да си стоя много у дома.
Рики Фестино ме сграбчи тъкмо преди да си вляза в кабинета.
— Тук са — съобщи ми той.
— Кой?
— Екипът за разчистване. Господин Уолф от „Криминале“.
— Рики, ужасно рано е и нямам представа за какво говориш.