Читать «Изуродованная химера» онлайн - страница 107

Ellen Fallen

– Я хочу, чтобы ты спасла меня, – тихо произносит он.

Глава 21

Неловко вытаскиваю деньги из сумочки, купленной Спенсером в загородной поездке, которую мы совершили неделю назад. Это очередной шедевр дизайнеров, которым он меня одарил. Мужчина забирает купюру и отдаёт мне сдачу. Я вылезаю из такси, одёргиваю штанину широких брюк и поправляю тонкий пояс на талии. Это очень важный момент для меня. Продажа дома отца, ответственный шаг для того, чтобы распрощаться с прошлым. Дорожка, ведущая к моему дому, обновлена, не осталось выбоин и ям. Медленно я передвигаюсь на каблуках до небольшого забора, первое, что бросается в глаза, искусственный газон, он смотрится замечательно. Дом приобрёл неброский бледно-розовый цвет, а крыша – благородную черепицу. Спенсер не говорил мне о том, что изменил это место до неузнаваемости.

Закусываю изнутри щеку при виде странного гнома, держащего в руках фонарь. И он не один, все устроены в ряд, чтобы освещать дорогу идущему. В вазонах стоят сильно пахнущие цветы с яркими соцветиями, совсем как у миссис Паттифер. Я улыбаюсь при виде детской качели, висящей на изогнутых металлических креплениях, и маленькой песочнице. Никогда не подумала бы, что это место можно превратить в нечто особенное. Уютное гнёздышко для семейной пары с парочкой сорванцов. Деревянные ступени крыльца заменены на бетонные, покрытые зелёным настилом и скреплённые скобами. Балки приобрели форму и цвет, лампа на входе крепко закреплена.

– Привет, соседка! – кричит мне Руби с высоты своего дома, она наполовину высунулась из окна и машет мне рукой. – А все не так дерьмово, правда? Я сейчас выйду, подожди меня.

Я смеюсь, когда она цепляется вязаной кофтой за выступающий угол окна и громко ругается. Вроде как мы вернулись на то место, с чего все начиналось. Только сейчас мои волосы уложены в лёгкие волны, неброский бежевый брючный костюм от итальянского дизайнера прекрасно сидит на мне. И у меня нет коробок, которые приходится тащить на себе, надрывая живот. Все изменилось, как только в моей жизни появился Спенсер.

Открываю дверь своим ключом, смотрю на циферблат красивых наручных часов. У меня есть время исследовать все до прихода риэлтора. Руби, запыхавшись, откидывают свою отросшую чёлку в сторону и раскрывает широко свои объятия. Похлопываю её по спине и целую в щеку.

– Мне нравится этот домик. Он слишком уютный, чтобы продавать его. – Мы заходим внутрь, и я рассматриваю, слишком шокирована изменениями. Он оставил всю ту мебель, что я взяла у миссис Паттифер, но полностью отремонтировал дом. Потолки с разными рисунками, новые обои, ковровое покрытие и даже плитка с забавными завитками.

– Спенсер все держал в тайне, – бубню я себе под нос. – Я ещё подумала, что риелтор ошибся с суммой за эту рухлядь.

– Да ладно тебе, он всего лишь хочет помочь. Теперь и я подумываю постелить подобный газон, чем целыми днями отливать его водой. Все эти жёлтые пятна раздражают. – Мы заходим на кухню, которая оснащена современным кухонным гарнитуром и техникой. – Надеюсь, твой кофе все ещё находится в том месте, где наша заначка.