Читать «Игры в тени» онлайн - страница 24

Леди Селестина

Карета въехала в ворота и остановилась у подножья лестницы.

— Мистер Поттер, мне сообщили о произошедшем, — троицу перехватила около входа профессор МакГонагалл. — Вам нужно в Больничное крыло.

— Со мной все хорошо, — в который раз уже повторил брюнет. Он был недоволен тем, что Люпин сообщил о произошедшем в поезде, и новости так быстро дошли до Дамблдора.

— Вы уверены?

— Да, — твердый ответ.

— Хорошо. Тогда можете идти на пир в Большой зал, — с этими словами дамочка ушла, оставив троицу наедине.

— Откуда она узнала? — удивился Нотт.

— Люпин сообщил, это ведь очевидно, — ответил Гарри. — Притом, ничего не ускользнет от взгляда старика. У него везде шпионы.

Нотт с Малфоем согласно кивнули.

Большой зал встретил их шумом и возней. Потолок был пасмурен, как и погода снаружи. Одинокую луну скрыли от взглядов черные тучи, и лил дождь. Тяжелые капли воды падали вниз и, не долетая несколько метров до голов учеников, исчезали.

За преподавательским столом все были в сборе. На своем кресле-троне восседал Альбус Дамблдор. Рядом расположился Снейп, а справа кресло пустовало. Оно предназначалось МакГонагалл, которая сейчас встречала первокурсников. За столом обнаружились Флитвик, Спраут, Лили Поттер и остальные учителя.

— Смотрите, а что этот дикарь делает за преподавательским столом? — Малфой кивнул на лесника.

— Он там каждый год сидит, если ты не заметил, Драко, — ответил Нотт.

— Разве? — удивился блондин. — Не помню я такого.

Тут послышался топот ног, и в зал вошли первокурсники под предводительством МакГонагалл. Женщина подвела их к трехногому стулу, на котором лежала Распределяющая Шляпа, и начала зачитывать имена. Испуганные детишки подходили к табурету и надевали по самый нос Шляпу.

Распределение началось.

Гарри не слишком наблюдал за произошедшим. Ничего интересного он не ожидал.

— Ромильда Вейн, — провозгласила последнее имя МакГонагалл.

К Шляпе подошла миниатюрная девчушка с пушистыми волосами и осторожно села на табурет.

— Гриффиндор! — прозвучал голос на весь зал. Девчушка побежала к столу под ало-золотыми знаменами, который ей громко аплодировал.

Дамблдор поднялся со своего места и заговорил. Речь его была наполнена пафосом и призывами объединиться в эти смурые времена. Старик сообщил о дементорах, которые будут охранять Хогвартс, и напомнил о запрете прогулок в Запретном лесу.

— … я понимаю, что все вы проголодались, — добрая улыбка, — поэтому прошу у вас еще минуту времени, прежде чем на столах появятся всякие вкусности. Хочу сообщить вам, что в этом году уроки Защиты от Темных сил будет вести профессор Люпин.

Оборотень поднялся со своего место и поклонился всем. Раздались бурные аплодисменты. Больше всех хлопали львы.

— … и с сожалением сообщаю, что профессор Кеттлберн подал в отставку. Его место займет Рубеус Хагрид, — добрая улыбочка. — Он будет вести Уход за магическими существами.

Вновь поднялся шквал аплодисментов. Гриффы улюлюкали и свистели, приветствуя лесника.

— Только у Дамблдора могло хватить мозгов назначить этого деревенщину учителем, — высказал общую мысль Малфой.