Читать «Зона. Урок выживания» онлайн - страница 80

Ирина Е Булгакова

— Уходим! — крикнул Грек. И остался на месте, дожидаясь, пока Очкарик с Максом поднимут с пола рюкзаки.

Словно почуяв, что добыча ускользает, рванулся вперед снорк. С мерзким скрежетом когти царапали плиты. Не обратив внимания на вжавшегося в стену Краба, тварь бросилась на Грека.

Отступать, имея за спиной бешеную тварь, было смертельно опасно. Грек выстрелил, давая возможность новичкам скрыться в дверном проеме. В последний момент снорк откатился в сторону, уходя от нацеленных в голову пуль. Саркофаг, за которым стоял Грек, мешал как следует прицелиться. Снорк передвигался зигзагами и был быстр, как химера. В спину стрелять было также бесполезно, как и в грудь. Вдоль спины тянулся хребет, освобожденный от мяса и кожи, похожий по строению на человеческий, но на порядок толще.

Грек выстрелил и снова промахнулся. Пули скользнули вдоль хребта и ушли в стену. Брызнули во все стороны осколки кафельной плиты.

Саркофаг, до того мешавший Греку, спас ему жизнь. Пока тварь, с низко опущенной головой разбиралась с возникшим препятствием, проводник поймал ее в прицел. Пули пробили стекла противогаза, разметав содержимое черепа по полу. Снорк дернулся и опрокинулся навзничь.

Проводник не стал дожидаться, пока успокоится бьющееся в конвульсиях тело. Он повернулся и побежал по коридору. Вслед ему понеслось хриплое рычание.

— Грек, ты где? — раздался крик. — Торопись, давай! Ждать не буду.

Проводник в мгновенье ока преодолел длинный коридор и оказался в огромном складском помещении. Вдоль стен тянулись бесконечные металлические стеллажи, в центре возвышались многочисленные завалы.

— Наконец-то, — проворчал Перец, разглядывая Краба, появившегося в проеме.

Рядом с Перцем стояли новички. Упрямо сжал губы Очкарик. Макс одной рукой держал автомат, левая еще плохо слушалась. У ног Краба растекалась лужа крови. По всей видимости, снорк успел его достать — ниже колена брюки превратились в лохмотья.

— Чего встали? — гаркнул Перец. — Я один работать буду? Сейчас стеной пойдут, тогда настоитесь.

Он ухватился за ближайшую металлическую конструкцию и рванул вниз. Стеллаж накренился и рухнул на пол. С оглушительным треском вылетели из пазов оси, пробили плиты, глубоко вонзаясь в трещины.

Падали стеллажи, увеличивая завал. Стоял грохот, от которого закладывало уши. Поднималась столбом пыль.

На помощь Перцу поспешил Очкарик. Макс тоже не заставил просить себя дважды. Он работал наравне со всеми, по возможности оберегая раненную руку.

Только Краб воспользовался передышкой. Он подвернул превратившиеся в лохмотья разорванные штанины и полез в аптечку за бинтом. Перепачкавшись в крови, он пытался наложить повязку непослушными руками.

Насколько Грек успел заметить, раны были серьезными. Когти снорка взрезали мясо едва ли не до кости.

У входа постепенно высился завал. Когда все близлежащее железо было снесено в кучу, Грек перевел дух.

— Думаешь, это их остановит? — в голосе проводника прозвучало сомненье.

— Снорков? Нет, не остановит, — успокоил всех Перец. — Их теперь никто не остановит. То-то смотрю, так тихо в последнюю неделю было. Силы, суки, копили перед выбросом… Задержит — это да. Просочатся, как вода, — сталкер облизнул пересохшие губы. — Твари скользкие. Хребты переломают, но просочатся… Пока вся эта хрень не развалится… Уходим, хватит копаться, — он бросил выразительный взгляд на Краба.