Читать «Зона. Урок выживания» онлайн - страница 79

Ирина Е Булгакова

Проводник ломал голову над тем, как бы помягче обозначить свою позицию.

Однако ответить ему не пришлось. Долгий, отчаянный крик добрался до тесной комнаты. Вдогонку ему понеслась короткая автоматная очередь. Реакция у Перца, только что расслабленно сидевшего на импровизированной лавке, оказалась будь здоров. Пока Грек поднимался, пока перешагивал через упавшую на пол решетку, Перец был уже за дверью. В два прыжка проводник одолел расстояние, отделяющее его от дверного проема и бросился следом.

Не добежав еще до двери, ведущей в лабораторию, Грек с досадой убедился, что дело дрянь.

Истошно орал, конечно, Краб. Он стоял, прислонившись к стене. Автомат в его руках ходил ходуном. Парень давил и давил на спусковой крючок, тогда как в магазине закончились патроны.

Краб волновал Грека в последнюю очередь.

Из дверного проема, перебираясь на четырех конечностях, под ноги Очкарику выкатился снорк. Еще один лежал на полу у стены с пробитым черепом.

Гулкое, злобное рычание наполнило комнату.

Снорк подобрался, готовясь к прыжку. Изуродованное мутациями тело распласталось в воздухе, когда в огромный череп чуть выше круглых стекол противогаза впились пули. Снорка отбросило к стене. Он заскользил вниз, оставляя в трещинах кафеля куски мозга. Черная блестящая дорога тянулась следом за ним.

Очкарик расчетливо палил короткими очередями. Он выстрелил еще в одну тварь, прыгнувшую из темноты. Снорк успел подняться на задние конечности, выставив вперед руки, увенчанные длинными когтями. Пули угодили в грудь, покрытую костяными наростами и не причинила мутанту вреда.

Очкарику пришлось бы плохо, если бы не Макс. Парень отступил левее и разрядил рожок в голову снорку. Тело некоторое время еще двигалось. Мелькали в воздухе кривые когти, слепо нанося удары в разные стороны.

Макс полез за запасным рожком, и в это время из дверного проема прыгнул еще один снорк.

Тварь, передвигавшаяся на удивление шустро, миновала вопящего Краба, дрожащими руками пытающегося водворить рожок на место. Перевязанные бинтами пальцы плохо слушались. Краб пытался снова и снова, но у него плохо получалось.

Очкарик методично, как при стрельбе в тире, выпустил короткую очередь в снорка. Опытная тварь, судя по всему, успела побывать в передрягах. Молниеносно дернувшись, снорк ушел из-под обстрела. Пули вонзились в тело безголовой твари, бившейся в судорогах.

Очкарик отступил на шаг, чтобы поймать тварь в прицел. Снорк разрезал воздух острыми когтями всего в нескольких сантиметрах от его ног. Тварь готовилась к следующему удару, когда к месту событий подоспел Грек. Его пуля, посланная в голову, остановила злобную тварь.

Из темноты неслось глухое, утробное рычание, отражали тусклый свет десятки стекол.

Неудачная атака несколько отрезвила тварей. Возникла заминка.

— Бесполезно, Грек, — Перец рванул его за рукав. — Уходим. Если снорки решили устроить пирушку, значит их очень много, — на бегу добавил он и шагнул в коридор, из которого появился.