Читать «Знак вопроса, 1995 № 02» онлайн - страница 123

Алим Иванович Войцеховский

Асгард расположен на небе. Эддический цикл мифов дает, естественно, именно такой адрес. Но в другой своей книге, в «Круге земном» (по-исландски «Хейскрингла»), тот же Снорри Стурлусон сообщает, что асы жили восточнее Дона. Можно усмотреть здесь явное противоречие, но, по правде сказать, этого просто никто не замечал, даже придирчивые комментаторы древних текстов. В чем же дело?

Вопрос этот обретает практическое значение разве лишь при поиске Асгарда, что еще недавно в соответствии со здравым смыслом можно было бы квалифицировать как нелепость. Мне же предстояло тем не менее ответить на этот вопрос и дать объяснение кажущемуся противоречию.

Да, Асгард находится на небе, как и подобает городу богов. Но небесная обитель богов является лишь отражением земной. Ведь боги — это обожествленные предки. Итак, на Земле располагался город предков современных скандинавов, возможно, целая страна (я прошу прощения у интеллектуалов за некоторые упрощения). Далее следует быть точным. Передо мной стояла задача найти этот город и его главные объекты — дворец главного бога Одина Валгаллу, рощу Гласир, Идавелль-поле.

Валгалла была пиршенственным залом по своему назначению и по литературным источникам удалось сделать первый шаг к земному Асгарду — у владетеля Кавказской Албании (бассейн Куры и современный Дагестан) была резиденция, которая называлась Халхал (по законам лингвистики переход «в» — «х» допустим). Согласно мифам в Валгаллу девы-валькирии отбирали самых храбрых из павших воинов, и они пировали там с богом Одином. «Полет валькирии» — популярный фрагмент оперы Вагнера. Откуда же вылетали валькирии и куда они возвращались?

Идавелль-поле возникло как мираж, как сказка. Это был и решающий шаг. Знакомясь с памятниками албанского и парфянского круга I тысячелетия до нашей эры, я обратил внимание на объект, назначение которого осталось неопознанным археологами. Полузасыпанный песками маленький аэродром — так его можно кратко охарактеризовать, он был обнесен оградой (от которой, разумеется, мало что осталось). Легче всего было назвать этот объект Идавелль-полем, зато в случае ошибки подстерегал грандиозный провал, конец репутации. Пришла дельная мысль — выполнить сначала перевод названия поля асов. Как ни странно, специалисты дали только предложения, гипотезы на этот счет. «Вечнозеленое поле», «поле для работы», еще несколько вариантов, показавшихся мне подозрительными. Да, действительно, «ида» в переводе с исландского и со шведского означает «занятие», «работа». Но что означает вторая часть слова? Современные языки могли дать лишь косвенные указания. Впрочем, есть очень древние корни, общие для многих языков сразу. Удалось прийти к однокорневым словам, общим для древнеиндийского, славянских, балтийских и некоторых других языков. Древнеиндийское «валати», латышское «велт» родственны русскому глаголу «валять», «катать». Русское слово «валун» и исландское «вала» означают одно и то же: округлый камень. Очень древние параллели дали надежный перевод.