Читать «Зима тревоги нашей. Путешествие с Чарли в поисках Америки» онлайн - страница 314
Джон Эрнст Стейнбек
39
Киль — хребет корабля, обеспечивающий поддержку конструкции, кильсон — продольный брус, который кладут поверх киля для усиления конструкции. Трюмсель — верхний парус у судов с прямым парусным вооружением.
40
Уильям Вордсворт. «Чрезмерен мир для нас». Перевод С. Сухарева. Аллюзии на «Листья травы» Уолта Уитмена.
41
Мулета — кусок красной ткани, крепящийся к палке, которым матадор дразнит быка, эспада — шпага матадора.
42
Из поэмы «Кубла Хан, или Видение во сне» (1816) Сэмюэля Кольриджа (1772–1834).
43
День труда — национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября. —
44
Пес Шарль
45
Голубой
46
Клаустрофобия — навязчивый страх — боязнь закрытых помещений.
47
Стихотворение американского поэта Джона Уиттьера (1807–1892). —
48
Сатирический журнал «Спектэйтор» («Зритель») был основан в Англии в 1711 г. В его создании большое участие принимал видный политический деятель и писатель Джозеф Аддисон (1672–1719); Генри Морли (1822–1894) — историк английской литературы и один из последующих редакторов журнала. —
49
50
Христианская ассоциация молодых людей.
51
Таковы всегда
52
Гранитная скала-памятник в Южной Дакоте: в ней высечены гигантские скульптурные портреты четырех американских президентов. —
53
Авалон — в средневековых рыцарских романах — сказочный остров, который возникал лишь в тех случаях, когда фее Моргане нужно было спасти короля Артура. —
54
Нимврод — библейский персонаж, занимавшийся звероловством. —
55
Во имя Отца и Сына и Святого Духа
56
57
Крытый фургон
58
Дамы и господа! Прошу вас принять дорогой дар прекрасной Франции — в частности, департамента Шаранта
59
Жаворонки
60
61
Дитя Франции. Умерло за Родину
62
Святой Павел с книгой
63
День благодарения — официальный праздник в память первых колонистов Массачусетса, отмечаемый в США в последний четверг ноября. —
64
Жареная колбаса
65
Works Progress Administration — Управление промышленно-строительных работ общественного назначения.
66
Вымышленный анонимным автором персонаж популярной в Средние века книги «Путешествие сэра Джона Мандевиля», совершивший фантастическое путешествие по Центральной Азии, Китаю, Индии и Ближнему Востоку. —
67
Катай, Чипангу — средневековые названия Китая и Японии. —
68
Гилгуд, Джон Артур (1904–2000) — английский актер, один из лучших исполнителей шекспировских ролей. —
69
Литл-Биг-Хорн — место, где в 1876 г. вождь индейского племени сиу нанес поражение армии американского генерала Кастера. После одержанной победы индейцы подверглись еще большему преследованию и разгрому, а остатки их были загнаны в резервации. —