Читать «Записки флота капитана Головина о приключениях его в плену у японцев» онлайн - страница 296
Василий Михайлович Головнин
Я не упоминаю о числе жителей островов Курильских и Сахалина, подвластных японскому императору, ибо японцы, с коими мы общались, или сами не знали того, или, может быть, и знали, но нам не хотели сказать, а определить наугад или по каким-нибудь неверным предположениям число оных было бы пустое дело; то же можно сказать и о доходах Японского государства.
Примечания
Составлено редактором на основе текста профессора Магидовича в издании Главсевморпути 1949 года.
1 Почта на Камчатку шла через Охотск.
2 Корейское море. Так европейцы называли Японское море.
3 Компанейское судно -- в данном случае судно Российско-Американской компании.
4 "Сокращенные записки флота капитан-лейтенанта Головкина о плавании его на шлюпе "Диана" для описи Курильских островов в 1811 году".
5 Немуро -- рыбачий порт на восточной оконечности острова Хоккайдо.
6 Урбитч -- вероятно, селение Рубецу на западном берегу острова Итуруп.
7 Сорочинским пшеном в то время русские называли рис.
8 Мохнатыми курилъцами русские называли айну.
9 Кунжа (кунжда) -- крупная рыба семейства лососевых. Сарана -- дикорастущая лилия, сладкая луковица которой
богата крахмалом.
Черемша-- дикорастущее пряное растение ("медвежий лук").
10 Бобровые кожи. Головнин говорит здесь и ниже не о речных бобрах, а о так называемых камчатских, или морских, бобрах, о морской выдре, не имеющей ничего общего с обыкновенным бобром. В начале XIX века за шкуру "морского бобра" платили несколько десятков рублей (а в начале XX века -- до тысячи рублей).
11 Нифон (правильно Ниппон или Нихон) -- официальное название всей Японии. Европейцы думали, что оно относится только к главному острову, который сами японцы называют Хонсю (или Хондо).
12 Матица -- центральная балка русской избы.
13 Аткис -- вероятно, Аккеси, рыбачий поселок на южном берегу Хоккайдо, у залива Аккеси, между портами Немуро и Кусиро.
14 Намбу. Княжеская фамилия Намбу с XIV века владела северо-восточной областью острова Хонсю; ее резиденцией был город Ивате (Мориока).
15 Солдат императорской службы. Императором Головнин здесь и ниже называет сегуна, наследственного светского правителя страны (с начала XVII века -- из фамилии Токугава), противопоставляя его "духовному императору" (тенно или микадо), не имевшему до 1867 года никакой реальной власти. Князья (даймио) подчинялись сегуну, и потому их солдаты были ниже по положению, чем солдаты на службе у сегуна.
16 Орандо -- по-японски земля Оранская. Японцы так называли Голландию, потому что знали (со слов торговавших с ними голландцев), что во главе правительства Нидерландской республики стоят члены Оранского дома (с 1815 года -- королевская династия).