Читать «Запах магии» онлайн - страница 8

Анна Орлова

И даже когда богатства не стало, мама упорно выставляла на стол лучшую посуду и стелила скатерть, безобразное чернильное пятно на которой так и не удалось вывести (именно потому, собственно, ее и не продали). Сине-фиолетовый след прикрывала супница, а подпалину в углу — чудом сохранившаяся ваза.

Мама изо всех сил старалась не замечать нашей бедности, даже когда не замечать стало уже невозможно…

Так, хватит! Обещала же, что не буду.

Тем временем мистер Брифли вел себя совсем странно: поднялся на цыпочки и обнюхал убитого с ног до головы… не упуская низа живота и подмышек. Даже на колени опустился, не жалея дорогой костюм.

Я почувствовала, как щеки заливает горячая краска.

Хорошо хоть раздевать не стал!

За ним с любопытством наблюдал дюжий молоденький констебль, забившийся в самый угол.

Мистер Брифли поднялся, тщательно отряхнул брюки на коленях и брезгливо вытер руки отглаженным чистым платком.

— Констебль, позовите сюда инспектора, э!

— Слушаюсь! — полицейский зачем-то козырнул и опрометью ринулся исполнять.

— А вы, Летти, идите сюда! — мой работодатель поманил меня пухлым пальчиком.

— Да, мистер Брифли, — откликнулась я неохотно.

Шаг, еще один…

— Что вы можете сказать о трупе? — тоном строгого наставника спросил мистер Брифли, когда я приблизилась.

— Но, — смешалась я, стараясь не смотреть на предмет разговора. — Я же в этом не разбираюсь! Я просто секретарь…

— Вы мой секретарь, э! — поправил мистер Брифли, воздев похожий на сардельку палец.

Пришлось прикусить язык, чтобы не наговорить лишнего. Мне ведь очень нужна работа, верно?

К счастью, мистера Брифли отвлек инспектор, который ураганом ворвался в комнату.

— Что? Есть что-нибудь?! — выпалил он, пытаясь отдышаться.

— Конечно! — бодро сообщил мистер Брифли, потирая руки. — Инспектор, мисс Аддерли, скажите, чем пахнет?

И улыбнулся мне, словно приглашая разделить с ним веселую игру. Инспектор же не выказал и тени удивления. Прикрыл глаза, шумно, по-собачьи, принюхался.

— Табаком, — сказал он довольно. — И еще чем-то таким, дымным, пряным…

— Ветивером! — не выдержав, подсказала я.

Недолгая работа в магазине для дам научила меня отлично разбираться в ароматах.

— Молодчина, мисс Аддерли! — мистер Брифли одобрительно похлопал меня по руке. — Добавлю, что еще чувствуется слабый запах конского пота.

Его манера прикасаться ко мне по поводу и без действовала на нервы.

Инспектор Робинсон покосился на него, но промолчал. Похоже, помощь мистера Брифли была нужна ему позарез.

— Следовательно, — продолжал мой новоиспеченный начальник, — вы оба слышите запах табака и ветивера. Все правильно, покойник курил и пользовался одеколоном с запахом ветивера. Но тут пахнет кое-чем еще…

— И чем? — послушно спросил инспектор, теребя пуговицу плаща.

— Цветочно, пряно, очень сладко и нежно, — сообщил мистер Брифли обтекаемо. И продекламировал, мечтательно щуря светлые глаза: — Есть много запахов здоровых, молодых, как тело детское, как звуки флейты нежных, зелёных, как луга… И много есть иных, нахально блещущих, развратных и мятежных[1].