Читать «Завещание Холкрофта» онлайн - страница 292

Robert Ludlum

Он поднял крышку металлического конверта и достал находившиеся там бумаги. В руках у него оказалось одиннадцать листков, на каждом из которых, разбитые на шесть колонок – с именами, адресами, телефонами, – были отпечатаны данные человек этак на сто пятьдесят. Что в сумме составляло порядка шестисот пятидесяти: элита «Детей Солнца». Главари «Вольфшанце».

Яков Бен Гадиз снова склонился над своим «дипломатом» и достал фотоаппарат.

– Vous etes tres aimable. Nous vous telephonons dans une demi-heure. Merci[50]. – Кесслер повесил трубку и, обернувшись к Ноэлю, стоявшему у окна их номера в «Эксельсиоре», помотал головой. – Пока ничего. Ваша мать в «Д' Аккор» не звонила.

– Они уверены в этом?

– Никаких звонков мистеру Холкрофту не было. Я расспросил даже телефонистку – на всякий случай, если портье вдруг отходил на пару минут. Вы же слышали…

– Не понимаю. Где она? Она должна была уже несколько часов как позвонить… А Хелден? Та обещала позвонить в пятницу вечером. Черт подери! Ведь уже утро, наступила суббота!

– Скоро четыре часа, – отозвался Эрих. – Вам необходимо хоть немного отдохнуть. Иоганн прилагает все усилия, чтобы разыскать вашу мать. Он поднял на ноги лучших специалистов в Женеве.

– Я не могу отдыхать, – проронил Ноэль. – Вы забываете: я только что убил человека в Кюрасао. Он помогал мне, а я убил его.

– Не вы. А «Нахрихтендинст».

– Ну давайте же тогда сделаем что-нибудь! – сорвался на крик Холкрофт. – У фон Тибольта есть высокопоставленные друзья. Откройте им все! Британская разведка обязана ему по гроб жизни: он выдал им Тинаму! Пусть они вернут этот долг! Сейчас же! Пусть весь этот проклятый мир узнает об этих подонках! Чего мы ждем?

Кесслер сделал несколько шагов в сторону Ноэля, глядя на него со спокойствием и состраданием:

– Мы ждем самого важного из всех событий. Встречи в банке. Соглашения с директорами. Как только это осуществится, для нас не останется ничего невозможного. И когда мы добьемся этой цели, весь «проклятый мир», как вы его назвали, вынужден будет прислушаться к нам. Думайте о нашем деле, Ноэль. В нем ответы на все вопросы. Для вас, вашей матери, Хелден… очень многих людей. Думаю, вам это должно быть ясно.

Холкрофт устало кивнул, чувствуя, что мозг его находится на грани истощения, и слабо проговорил:

– Я понимаю. Просто это неведение и молчание сводят меня с ума.

– Я знаю, вам пришлось нелегко. Но скоро все будет позади. Все образуется. – Эрих улыбнулся. – Ну а теперь я пойду сполоснусь.

Ноэль подошел к окну. Женева спала – как раньше спали Париж, и Берлин, и Лондон, и Рио-де-Жанейро. Сколько же раз приходилось ему глядеть из разных окон на спящие города? Слишком часто. Ничто уже не будет таким, как прежде…

Ничто… Холкрофт нахмурился. Ничто. Даже имя. Его имя. Здесь он записан как Фреска. Не Холкрофт, а Фреска!..То самое имя, под которым его должна разыскивать по телефону Хелден!

Фреска!

Он вскинулся и подскочил к телефону. Не было смысла просить Эриха, чтобы тот позвонил за него: телефонистка в «Д'Аккор» говорила по-английски, и номер телефона был ему известен. Он набрал его.