Читать «Её вишенка» онлайн - страница 63

Пенелопа Блум

Я стояла посреди нью-йоркской улицы, где каждую секунду проходили сотни людей. И все же было немного страшно. Я никогда не забуду историю женщины, которую ударили ножом средь бела дня прямо перед огромным жилым комплексом. Мы узнали об этом на уроке психологии еще в средней школе. Наш учитель рассказывал об эффекте наблюдателя. Примерно четырнадцать человек стали свидетелями ножевого ранения. Нескольких часов прохожие видели лежащую на улице и истекающую кровью женщину, но ни один из них не позвонил в полицию. Все были уверены, что кто-то уже сделал это. Преступник вернулся через три часа и добил несчастную. Так что да, после этого случая я никогда не чувствовала себя в безопасности даже в довольно людных местах.

Наивная человеческая натура всегда ожидала помощи от окружающих. Но реальность такова, что в современном мире люди, вероятно, просто вытащили бы свои мобильные телефоны и засняли это происшествие.

— У меня в сумочке баллончик, — предупредила я, и это было чистейшей правдой. Я всегда носила его с собой после того, как Натан выставил себя негодяем.

— Поздравляю, — съехидничал мужчина. — Ты меня не интересуешь, и я не собираюсь нападать на тебя. Я лишь хочу убедиться, что ты услышала меня. Что мое сообщение прозвучало громко и ясно.

— И что же это за сообщение?

— Держись подальше от мистера Чемберсона. Это выгодно для всех нас.

Я скрестила руки на груди.

— Мистер Чемберсон? Вы говорите о своем сыне, не так ли? — я кое о чем догадалась, когда увидела признак фамильного сходства на его лице. — У него ваши глаза.

Мужчина передернул плечами, впервые почувствовав неловкость. Женщина же, испугавшись, что их узнали, потянула его за руку, пытаясь отговорить от дальнейшего разговора. Но он отстранился от ее прикосновения.

— Так и есть. А ты недостаточно хороша для моего сына. Все просто и понятно.

Я стиснула зубы, представляя, как приятно было бы дать ему пощечину.

— Вы это серьезно? Я, вероятно, пропустила ту часть, где вы узнали меня достаточно хорошо, чтобы сказать нечто-то подобное. И ради этого вы ждали, когда я выйду с работы, и последовали за мной? Может, мне следует позвонить в полицию и сообщить о преследовании?

— Не льсти себе. Мы случайно проходили мимо. Это простое совпадение. Против него нет закона. Кроме того, нам ничего не нужно знать о тебе. Наш сын уже нашел достойную женщину, которая идеально ему подходит. Ему не нужна шлюшка вроде тебя. И не пытайся украсть его у невесты.

Я была, мягко говоря, потрясена. У меня отвисла челюсть. Я никак не могла поверить в происходящее.

— Возможно, в другое время я и продолжила бы с вами этот бессмысленный спор, но сейчас я ухожу. И знаете что? Я окажусь в квартире Уильяма меньше чем через час. Мы будем наслаждаться жизнью, и вы не сможете нам помешать. Хорошего вам вечера.

Я уже отошла от них на несколько шагов, когда услышала слова мистера Чэмберсона, вынужденного повысить голос, чтобы перекрыть шум уличного движения.

— Интересно, что думает Уильям о твоих финансовых проблемах?

— Что? — я вновь повернулась к ним. — Если это попытка шантажа, то весьма неудачная. Я никогда... — я хотела сказать, что никогда не собиралась решать свои проблемы за счет денег Уильяма. Но это было не совсем так. Я не собиралась лгать ни себе, ни другим. Но я не искала легкого пути и мне не нужна была подачка. Я хотела сама добиться собственный успеха, а чек от Уильяма не дал бы мне этого. Даже принятие его маркетингового предложения слегка пошатнуло мои принципы. Но мне нужно было что-то сделать, и это было единственным исключением, на которое я согласилась.