Читать «Его чужая жена» онлайн - страница 160

Екатерина Каблукова

Она вдруг вспомнила, что Порридж хотел уволиться, но почему-то остался в Клер-холле. Впрочем, о поведении дворецкого можно подумать и потом, принести чудом уцелевшие снимки было важнее.

— Спасибо! — Выхватив из рук слуги как раз ту самую дагерографию, на которой три брата стояли рядом, Дениза поспешила в гостиную.

— Вот, возьмите. — Виконтесса положила бумаги на стол.

Ловчий бережно взял снимки, рассматривая людей на них.

— Родри стоит справа, — подсказал ему Руперт. — Самый юный.

Чакред кивнул и повернулся к Денизе:

— Мне нужен отпечаток и вашей ауры, вы последняя держали снимки в руках, и я должен отделить ее от остальных.

Девушка вопросительно посмотрела на Руперта, тот кивнул, и она протянула руку ловчему. Чакред бережно провел ладонью над запястьем и вернулся к снимкам.

— Похоже, что этот, — он указал как раз на снимок трех братьев. — Мне кажется, здесь отпечаток ауры наиболее ощутим.

— Как скажете.

Отложив остальные дагерографии в сторону, Чакред склонился над выбранной.

— Просто удача, что снимки уцелели, — заметила леди Сен-Клер. — Полагаю, пожар был из-за них?

— Я в этом почти не сомневаюсь, — ответил Руперт, не спуская глаз с ловчего. — Кристаллическая решетка рубина, в котором сидел демон, была нарушена снаружи, точно так же, как и рубин олдсмобиля Тони.

— Что подтверждает, что это сделал один и тот же человек. — Леди Сен-Клер постучала пальцами по столу. — Руперт, это может быть лишь Родри, кажется, у него был дар обращаться с огненными демонами.

— Как и у меня, мама.

— Что ты хочешь сказать?

— Что не стоит делать поспешных выводов. Это может быть и ребенок Родри или же кто-то из детей моего деда.

— Внебрачных детей, — кивнул герцог. — Я думал об этом. Но зачем бастарду убивать виконта, подставляя при этом тебя?

— Вполне вероятно, чтобы потом попытаться получить титул, мотивируя тем, что прямых наследников не осталось, — предположил Чакред, магические нити под его руками переливались. — Еще немного — и я отделю снимок ауры от остальных.

— Это глупо, король никогда не пойдет на такое, — возразил Каррингтон.

Леди Сен-Клер вздохнула:

— Сразу видно, что ты — захватчик из Ландау, Артур. Род Сен-Клеров ведет свое начало от сына Лиира, одного из величайших королей. И их потомки, не важно, венчаны их родители или нет, могут претендовать на королевскую корону всего Корнуи…

— Тогда почему Энтони не сделал это? — поинтересовался герцог, слегка уязвленный замечанием о захватчике.

— Потому что хранительница не сочла его достойным.

— Хранительница? — нахмурилась Дениза, внезапно вспомнив странную женщину в пустошах.

— По легенде, Морриган, Айне и Рианнон, триединая богиня, вершительница судьбы, жизни и смерти, избирает хранительницу и отдает ей королевские регалии: цепь, с помощью которой можно путешествовать по мирам и призывать души усопших, и королевскую корону. Правда, для того чтобы богиня снизошла, надо принести человеческую жертву, — пояснила леди Сен-Клер.

— Мама, откуда такие познания? — изумился Руперт. — Я даже не помню об этом!