Читать «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! (сборник)» онлайн - страница 71
Глэдис Митчелл
— А если нет, то они абсолютно слепы и глухи, что на редкость удобно для нашего преступника. Если Теббаттсы говорят правду и мистер Миддлтон действительно ушел спать, то позднее он должен был снова спуститься в комнату — либо по наущению преступника, либо чисто случайно и притом в самое удобное время для убийцы.
— Почему самое удобное?
— Если Теббаттсы невиновны, преступник должен был выйти из дома раньше, чем они запрут двери на ночь. Получается, что в тот вечер он должен был оказаться внутри между половиной одиннадцатого и без четверти одиннадцать.
— А это лишь четверть часа. Да, я понимаю, что вы имеете в виду, — кивнул Джонс. — Преступник должен был обдумать все заранее и точно знать, когда Миддлтон отправится наверх.
— И как заставить его спуститься вниз. Нет сомнений, что жертва находилась в гостиной, когда произошло убийство. Вопрос в том, был ли это мистер Миддлтон?
— Подождите! Его тело опознали, это всем известно. Вероятно, убийцей был человек, которого Миддлтон не мог принять в спальне, поэтому и спустился к нему вниз.
— Но это означает, что преступник явился как посетитель, а Теббаттсы уверяют, что никаких посетителей не было. В дом вообще никто не приходил. Миддлтон не принимал гостей. Он кого-то боялся. Судя по тому, что я слышала от Тома Теббаттса, в этом нет сомнений. Миддлтон прожил в деревне две недели, и никто этого не знал. Он прятался в своем доме.
— От кого?
— Теббаттсы считают, что он хотел выяснить, кто убил его брата.
— Но то, что Хэнли Миддлтона убили, — лишь мои предположения.
— В деревне многие думают так же, друг мой.
— Тогда почему никто не пошевелил и пальцем, когда это случилось?
— Не хотели соваться в чужие дела, а доктор выдал обычное свидетельство о смерти.
— Вот еще одна деталь, которой я не понимаю. Не мог же он настолько выжить из ума, чтобы принять за перитонит действие мышьяка или чего-то подобного?
— Почему вы говорите о мышьяке?
— Потому что я думаю, что Хэнли отравили.
Миссис Брэдли хмыкнула.
— У меня такое чувство, что проблема тут не в самом диагнозе, а в том, к кому он относился, — заметила она. — Что вы скажете о симптомах моряка Пайка?
— Да, — кивнул Джонс, нахмурившись, — я помню. Но все-таки эта кочерга…
— Что с ней не так, дитя мое?
— Инспектор, сержант, полицейский врач, Мортмэйн и главный констебль — пришли к единому мнению, что нанести такой мощный удар этой кочергой мог только исключительно сильный человек.
Миссис Брэдли кивнула:
— Разумеется. Все сходится.
— Что сходится?
— Что на самом деле было две кочерги: одну использовали как оружие, а другую подбросили полиции как улику — с кровью, мозгами и всем прочим.
— Да, но…
— Что-то не так, дружище?
— На кочерге были отпечатки пальцев миссис Теббаттс.
— Ну да.
— Тогда понятно.
— Что понятно? — Взгляд миссис Брэдли стал острым, как у птицы.
— Она убила его тяжелой кочергой и… ах, нет. Я забыл. Снова ее муж и сын.
Миссис Брэдли вздохнула:
— Писательство явно не пошло вам на пользу. Когда-то у вас было богатое воображение. Но эти ужасные романы сделали вас более узким и приземленным. Они причинили большой вред вам и не принесли пользы литературе.