Читать «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! (сборник)» онлайн - страница 51

Глэдис Митчелл

Это была совсем не та заплаканная девушка, которую Джонс видел у викария после ее ссоры с Корбетт. Он улыбнулся:

— Это чтобы непосвященные не поняли, что они хотят сказать.

Но Лили не оценила его остроту.

— Что там за слово, сэр? Мама обязательно спросит, когда я вернусь. «Он страдает…»

— …«галлюцинациями», — сухо закончил Джонс.

Девушка недоуменно посмотрела на него, но он, криво усмехнувшись, молча дал ей шесть пенсов за услугу и вернулся в дом.

У садовых ворот Лили столкнулась с возвращавшейся миссис Пэшен. Проходя мимо, Лили смачно плюнула на дорожку. В ответ на это оскорбление миссис Пэшен отвесила иронический поклон и распахнула для нее ворота.

— Кажется, вы не пользуетесь популярностью у Лили Саудолл, — позднее заметил Джонс.

Миссис Пэшен подняла на него свои черные глаза и произнесла без малейшей иронии в голосе:

— Лили очень хорошо воспитана. Весьма респектабельная девушка.

— Есть новости о смерти мистера Миддлтона? — спросил Джонс.

Миссис Пэшен покачала головой:

— Я была там час назад. В доме полно полиции из Стаухолла. Теббаттсам и их сыну приходится несладко.

— Откуда вы знаете?

Она пожала плечами:

— Слухами земля полнится, кажется, так говорят, сэр?

— Миссис Пэшен, закройте дверь и присядьте на минутку, я хочу с вами поговорить, — распорядился Джонс, повинуясь внезапному импульсу, о котором тут же пожалел.

Она села на краешек стула и сложила руки под передником.

— Вы помните прошлую ночь, миссис Пэшен?

— Не так, чтобы очень, сэр.

— Господи, конечно, помните! — воскликнул Джонс. — Вы… вы находились в моем доме.

— А, вы об этом! И что с того? Все закончилось к взаимному удовлетворению, не так ли?

Растерявшись, писатель неуверенно кивнул. Миссис Пэшен спокойно смотрела прямо на него. Помолчав, она добавила:

— Я сразу поняла, что вы джентльмен. В общем, что было, то было.

— Да, черт возьми, но это требует объяснений, — возразил Джонс. Она ждала продолжения, но писатель только хмуро пробормотал, стараясь выглядеть возмущенным: — Нет, конечно, я все могу понять, если вы напились. Потому что, согласитесь… так не следовало поступать.

— Я не напилась, — мрачно проговорила миссис Пэшен.

Джонс оставил ее слова без комментариев. Через минуту она встала и вышла из комнаты, но в дверях остановилась и спросила, что он хочет на обед.

— На ваше усмотрение, — ответил Джонс. — Кстати, у меня в гостях будет мальчик. Можете приготовить на двоих?

— Хоть на десятерых, если вам угодно, мистер Джонс. Это маленький племянник?

— Маленький племянник, — эхом отозвался писатель и поднял голову, пытаясь сообразить, как она об этом догадалась.

Но ее лицо осталось неподвижным. Джонс взял шляпу, сунул в карман записку доктора и отправился на почту, чтобы отправить телеграмму. Почтальонша с большим интересом взяла бланк с текстом и прочитала его вслух своей дочери Мириам:

«Брэдли Стоун Хаус Уэндл Парва Бэкингемшир вы здесь очень нужны Саксон Уолл Гэмпшир любовью Ганнибал Джонс»