Читать «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!» онлайн - страница 264
Глэдис Митчелл
— В чем дело? — спросил он. — Вы не удовлетворены? Зачем вам все это ворошить? — Он помолчал и добавил негромко: — Да я бы и сам его убил, если бы посчитал, что оно того стоит.
— Я знаю, что убили бы. Именно это я хотела знать. Мне это было понятно, но хотелось получить доказательства. Отнесите это за счет экстраординарного любопытства, дитя мое.
— Лучше бы не копаться в этом деле, — упрямо сказал Иэн.
— Почему вы и Кэтлин не остались в Афинах, а поехали с нами в Эфес? — вдруг спросила миссис Брэдли.
— Я очень хотел увидеть Эфес.
— Но в какой-то момент вы сказали, что не поедете в Эфес, потому что вообще никуда с Армстронгом не поедете. Значит, вы знали, что он мертв, раз передумали.
— Может быть, да, может быть, нет. — Он безмятежно глядел перед собой на дорогу. — Желаете ли вы, чтобы я повез вас в Нафплион?
— Нет. Лучше поедем домой той же дорогой. Конечно, Армстронг столкнул Рональда Дика с кручи? Так мне сказал Дик, и я склонна ему верить. Вы что-нибудь об этом знаете?
— Они подрались, — ответил Иэн. — Так мне потом Дик сказал.
— Армстронг пытался забрать золото, найденное Диком?
— Золото всегда ведет к беде, — уклончиво ответил Иэн.
— Миссис Брэдли, скажите, пожалуйста, зачем мы сегодня сюда приехали? — спросил Стюарт.
— Не знаю, дитя мое. Кажется, напрасно. И все-таки…
Она глянула на мощные массивные стены.
— Армстронг действительно мертв? — спросил Стюарт.
— Боюсь, что да.
— Уррраааа! — воскликнул Стюарт.
Миссис Брэдли посмотрела на него благосклонно и велела Иэну ехать.
3
Диш считал столовое серебро. Когда вошла миссис Брэдли, он поднял голову, потом встал. Казалось, что он слегка смущен.
— Проверяете, не прихватили ли гости сувениры, Диш? — спросила она с кудахчущим смехом, глядя на него с пониманием.
— Мэм, — с достоинством ответил Диш, — в наши дни невозможно знать не только что почем, но и кто есть кто. Поэтому после большого обеда, вроде того, который был вчера для всех археологов и причастных, я обычно провожу переучет. Не чтобы попросить что-либо вернуть, но чтобы добавить несколько слов в текущую главу.
— Вот как? — спросила миссис Брэдли и села. — Вы говорите в переносном смысле, Диш?
— Не совсем понимаю, о каком смысле вы говорите. Но я пишу книгу, и иногда это помогает иметь вот такие дополнительные огни на бортах. Книгу я называю «Красный огонь с левого борта», мэм. Такое заглавие не каждый может понять. И все-таки здесь имеет место быть сложная взаимосвязь.
— Я считаю название превосходным. Надеюсь, Диш, вы в этой книге не даете повода понять себя неверно.
— Мистер Гелерт ее отредактирует, когда она будет готова, и гарантирует сохранить правильный посыл, мэм.
— Понимаю. Диш, это вы убили мистера Армстронга?
— Забавно, что вы решили меня спросить, — ответил Диш. — Если бы меня обучали в армии, а не на флоте, мэм, позволю себе сказать, я бы часто совершал подобные поступки.
— Но вы этого не совершали.
— Этого — нет. Если не считать меня… как это называется…
— Сообщником в подготовке преступления? В смысле, что вы сделали лук? Но вы же не знали в то время, как я понимаю, что лук — смертельное оружие?