Читать «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!» онлайн - страница 262

Глэдис Митчелл

— Армстронг! Решил, что это будет хорошая шутка. Я это от него узнала в Микенах.

— Но как он заполучил в свое распоряжение гадюк?

— Это целая история. Их привез в багаже мистер Карри.

— Шесть гадюк?

— Шесть гадюк. Он же ребячлив.

— Но я думала, он боится змей.

— И еще как. Но, видимо, он думал, что получится хороший розыгрыш…

— Вы мне не говорите правду, — сказала миссис Брэдли. — Вы уверены, что это не Иэн привез гадюк?

— Откуда вы знаете, что это Иэн их привез?

— Я не знаю, дитя мое. Зачем Иэну нужно было привозить гадюк в Грецию?

— Он думал, они у него в саду будут поедать лягушек и прочих тварей. Понимаете, он не возвращается в университет, он здесь работу нашел.

— У кого?

— В компании, которая делает французские вина.

— Я должна его спросить про гадюк, — сказала миссис Брэдли. — Кто им отрезал головы в Эфесе?

— Совершенно не имею понятия. Он всегда считал, что они опасны, — это я знаю.

— Почему Гелерт поссорился с Армстронгом?

— Из-за девушки. Гелерт всегда говорил, что это сводная сестра Армстронга, и от этого были неприятности, но я не знаю, правда ли это. Я думаю, просто девушка, за которой они оба приударяли. Или Гелерт узнал про Армстронга и Кэтлин и что он себе позволил тогда. Как вы знаете, Гелерт был к Кэтлин неравнодушен, пока не появился Иэн.

Миссис Брэдли вздохнула. Не говоря ни слова больше, она встала и пошла к машине. Дмитрий вежливо ее приветствовал. Она спросила его про гадюк.

— Сейчас, когда мистер Армстронг, к счастью, мертв, я вам расскажу, что я знаю, — послушно ответил Дмитрий.

Он вышел из машины, обошел ее и встал рядом с миссис Брэдли, разглядывая собственные пальцы.

— Змеи, их шесть. Сэр Рудри, у него ваши змеи. Шесть, они английские, очень медлительные. Четыре, они принадлежат разводчику змей из Марокко. Я готов поверить, что шесть змей привез мистер Карри. У него было намерение. Он говорит, что замененные змеи так же хороши, как выращенные.

— Но я знаю, что мистер Карри не мог привезти гадюк! — твердо возразила миссис Брэдли. — Зачем вы мне говорите неправду?

— Потом человек в этой машине, — сказал Дмитрий, вежливо переменяя свое утверждение, чтобы ей угодить. — Змей привозили из Англии, да?

— О боже, о боже! — сказала миссис Брэдли.

Миган, слушавшая разговор, снова засмеялась.

— В чем же загадка этих змей? — спросила миссис Брэдли. — Почему и вы, и Дмитрий готовы чем угодно объяснить их появление в ящике сэра Рудри?

Миган усмехнулась:

— Лучше принять, что мы действительно не знаем, но на самом деле это не так, — добавила она, встретив василисковый взгляд миссис Брэдли. — Мы с Гелертом увидели их на рынке, и я решила использовать их для розыгрыша и купила. Отец держит связку ключей у себя в пальто, а пальто оставляет где попало. Поэтому мне легко было взять у него ключ от змеиного ящика. И мы пересадили змей заклинателя в эту круглую штуку — в Толос, — и я ходила вечером их кормить. Вот это уже правда. Мне пришлось рассказать Дмитрию и взять с него клятву хранить тайну. Вот и все.

— Так это вы были белой фигурой?

— Я была в белом халате, наверное… да, так и было, и из-за этих проклятых мошек на закате голову замотала чесучовым пиджаком, который прихватила с собой. Наверное, вы его на мне видели.