Читать «Драмы. В двух томах. Т.2» онлайн - страница 20

Педро Кальдерон

Они идут, и наступают, И никогда не кажут тыл: Кто их с собою взял, тот может На все решиться, потому что Какой бы случай ни случился, А уж они не отойдут.

Пример во мне: при всех событьях — А у меня их было столько — Они меня не покидают, Не устают, покуда я, Смертельно раненная роком, Не падаю в объятья смерти. О, горе мне! Что буду делать При затруднении таком?

Когда скажу, кто — я, Клотальдо, Который за меня вступился, И защитить меня желает, Пожалуй будет оскорблен;

Он мне сказал, чтобы в молчаньи Я ожидала искупленья.

Когда Астольфо не скажу я, Кто я, а он сюда придет. Как от него могу укрыться? Хотя б глаза мои и голос И захотели притворяться, Душа их обличит во лжи. Что делать? Но к чему я буду Раздумывать, что стану делать, Когда при всех моих стараньях Решенье твердое принять, То сделаю я в миг последний, Что скорбь моя велит мне сделать? Никто в несчастии не может Самим собой повелевать.

И так как разум мой смущенный Принять решение не смеет, Пусть скорбь моя скорей приходит

И до предела возрастет, Пусть крайности достигнет горе, Я сразу выйду из сомнений, А до тех пор, я умоляю, О, небо, не оставь меня!

СЦЕНА 14-я

А стольфо, с портретом.— Роса ура.

Астольфо

Вот я принес портрет, сеньора. Но Боже!

Росаура Чем смутился Герцог? Чем изумлен он так внезапно?

Астольфо

Тем я, Росаура, смущен, Что вижу здесь тебя и слышу.

Росаура

Росаура? О, нет, властитель, Меня ты принял за другую! Астрея называюсь я, И столь великого блаженства, Как этот трепет и смущенье, Я, скромная, не заслужила.

Астольфо

Довольно, прекрати обман, Росаура, душа не может Лгать никогда: и если будешь Упорна ты,— Астрею видя, Я в ней Росауру люблю.

Росаура

Я Герцога не понимаю, Не знаю, как ему ответить: Одно скажу я, что Эстрелья (Венеры яркая звезда) Мне здесь дождаться повелела, Чтоб ты мне, повелитель, отдал Портрет, а я его Принцессе С рук на руки передала. И я должна повиноваться, Хотя бы к своему ущербу. Повиновенье неизбежно: Звезда, Эстрелья, так велит.

Астольфо

Хотя бы больше ты старалась, Росаура, ты не умеешь Притворствовать. Скажи, чтоб взор твой И голос в музыке своей Согласовались: потому что Противоречье непреклонно И разногласье неизбежно, Коль так расстроен инструмент, Что воедино слить желает Обманность слов и правду чувства.

Росаура

Я говорю, что ожидаю Лишь одного: дай мне портрет.

Астольфо

Когда, Росаура, ты хочешь Упорствовать в своем обмане, Тебе обманом я отвечу. Итак, окончим разговор. Астрея, ты Инфанте скажешь, Что, уваженью повинуясь,

Считаю малой я заслугой Послать желаемый портрет, И потому в своем вниманьи Ей подлинник препровождаю; А ты его снесешь к Эстрелье: Его с собою носишь ты.

Росаура

Когда, решительный, надменный И храбрый, кто-нибудь желает Достойно выполнить задачу, Что он себе поставил сам,— Коли он примет что другое, Хотя бы большее,— он будет Смешон и жалок, возвращаясь Не с тем, что нужно. Так и я. Сюда пришла я за портретом, И с подлинником возвратившись, Хотя он стоит много больше, Смешной и жалкой возвращусь. Отдай же, Герцог, тот портрет мне, Я не уйду, его не взявши.