Читать «Дживс, Вы – гений!» онлайн - страница 118

Пелам Гренвилл Вудхаус

Но я заставил себя надеть маску с тем мужеством, с каким французские аристократы всходили во время революции на эшафот.

– Дживс, можно сигарету?

Он подал мне коробку, и я молча затянулся.

– Можно мне спросить, сэр, что вы теперь намерены делать?

Я вышел из задумчивости.

– А?

– Ведь ваш коттедж сгорел. Планируете ли вы снять другой в этих краях?

Я покачал головой:

– Нет, Дживс, вернусь в столицу.

– В вашу прежнюю квартиру, сэр?

– Да.

– Но как же…

Я предвидел его вопрос.

– Я знаю, Дживс, что вы хотите сказать. Вы подумали о мистере Мангхоффере, о миссис Тинклер-Мульке и подполковнике Дж. Дж. Бастарде. Но с того времени, как я был вынужден решительно восстать против их возражений относительно моего любимого банджо, обстоятельства изменились. Отныне у нас не будет никаких конфликтов. Вчера вечером, Дживс, мое банджо погибло в пламени пожара, и другого инструмента я покупать не буду.

– Не будете, сэр?

– Нет, Дживс, не буду. Кураж пропал. Едва я возьму инструмент в руки, как сразу же вспомню Бринкли. А мне тошно думать об этом буйнопомешанном.

– Стало быть, сэр, вы больше не предполагаете держать его у себя на службе?

– Держать его у себя на службе? После всего, что он натворил? Ведь я чудом спасся, когда он бегал за мной с ножом. Нет уж, Дживс, кого угодно я возьму к себе камердинером, только не Бринкли. Сталина – пожалуйста. Аль Капоне – милости просим.

Он кашлянул.

– В таком случае, сэр, раз в штате вашей прислуги образовалась вакансия, вы не сочтете с моей стороны дерзостью, если я предложу в качестве претендента себя?

Я опрокинул кофейник.

– Вы сказали… что вы сказали, Дживс?

– Я рискнул выразить надежду, сэр, что, возможно, вы пожелаете рассмотреть мою кандидатуру на освободившееся место. Я постараюсь быть полезным, как, смею думать, был полезен в прошлом.

– Но…

– В любом случае, сэр, я не хотел больше оставаться на службе у его светлости, ведь он женится. Никто больше меня не восхищается многочисленными достоинствами мисс Стоукер, но я не служу в доме женатых джентльменов, это мой принцип.

– Почему, Дживс?

– Это чисто профессиональное ощущение, сэр.

– А, понимаю. Психология индивидуума?

– Именно, сэр.

– И вы в самом деле хотите вернуться ко мне?

– Сочту большой честью, сэр, если вы позволите мне вернуться, сэр, при том, конечно, что у вас нет других планов.

В такие высшие минуты мы не находим слов, ну, вы сами все понимаете. То есть когда наступает такая минута – высшая, я бы ее назвал, – все тучи унесло прочь, солнце шпарит на всех шести цилиндрах, и вы чувствуете… Эх, черт возьми, до чего хороша жизнь!

– Спасибо, Дживс, дружище, – сказал я.

– Не стоит благодарности, сэр.

Примечания

1

Старый Моряк – герой одноименного стихотворения (1798) английского поэта Сэмюэла Тейлора Колриджа (1772–1834).

2

«Какого обаянья ум погиб!»– У. Шекспир «Гамлет» (акт III, сц. 1), перевод Б. Пастернака.